StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "throe". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. throe [θrəu]существительное
    1. сильная боль;
      in the throes of в муках (творчества и т.п.);
      throes of childbirth родовые муки

      Примеры использования

      1. Salomon van der Merwe turned on his daughter, in the throes of a terrible rage.
        Но тут отец в приступе ужасающей ярости набросился на нее.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 94
      2. They bristled up to him, stiff-legged and challenging, while he, wasting no time on elaborate preliminaries, snapping into action like a steel spring, was at their throats and destroying them before they knew what was happening and while they were yet in the throes of surprise.
        Собаки в чужих поселках подходили к Белому Клыку с вызывающим видом, а он, не теряя времени на предварительные церемонии, кидался на них стремительно, словно развернувшаяся стальная пружина, хватал за горло и убивал противника, не дав ему опомниться от изумления.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 119
      3. Often, when forced from his hammock by exhausting and intolerably vivid dreams of the night, which, resuming his own intense thoughts through the day, carried them on amid a clashing of phrensies, and whirled them round and round and round in his blazing brain, till the very throbbing of his life-spot became insufferable anguish; and when, as was sometimes the case, these spiritual throes in him heaved his being up from its base, and a chasm seemed opening in him, from which forked flames and lightnings shot up, and accursed fiends beckoned him to leap down among them; when this hell in himself yawned beneath him, a wild cry would be heard through the ship; and with glaring eyes Ahab would burst from his state room, as though escaping from a bed that was on fire.
        Нередко, когда его подымали с постели мучительные и непереносимо яркие ночные сновидения, которые, подхватывая неустанную дневную думу, влекли ее за собой туда, где бушевало безумие; когда они вихрем кружили, кружили, кружили в его пламенеющем мозгу, пока самый пульс его жизни не становился нестерпимой мукой; когда, как это порой случалось, в смерчах духа существо его отрывалось от земли и пропасть отверзалась в нем, а из нее выбивались языки пламени и молнии и мерзкие демоны знаками звали его спуститься к ним; когда внизу зиял его ад - дикий вопль раздавался тогда по всему кораблю; и Ахав, сверкая очами, выскакивал из каюты, словно бежал с огненного ложа.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 214
    2. агония

      Примеры использования

      1. Indisposed to hesitate, and full of impatient impulses—soul and senses quivering with keen throes—I put it back and looked in.
        Полная решимости и нетерпения, взволнованная до глубины души, я с трепетом открыла дверь.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 84

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share