показать другое слово
Слово "through". Англо-русский словарь Мюллера
-
through
uk/us[θruː]
- предлог
- указывает на пространственные отношения через, сквозь, по;
through the gate через ворота;
they marched through the town они прошли по городу;
through this country по всей странеПримеры использования
- Jewel, fifteen feet behind me, looking straight ahead, steps in a single stride through the window.Джул сзади в пяти шагах, глядя прямо перед собой, вошел в окно.Когда я умирала. Уильям Фолкнер, стр. 1
- I didn't think of it till we were halfway through the park.Вспомнил я об этом, когда мы уже проехали почти весь парк.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 59
- It was a quarter-past nine when I started from home and made my way across the Park, and so through Oxford Street to Baker Street. Two hansoms were standing at the door, and as I entered the passage I heard the sound of voices from above. On entering his room, I found Holmes in animated conversation with two men, one of whom I recognised as Peter Jones, the official police agent, while the other was a long, thin, sad-faced man, with a very shiny hat and oppressively respectable frock-coat.В четверть десятого я вышел из дому и, пройдя по Гайд-парку, по Оксфорд-стрит, очутился на Бейкер-стрит. У подъезда стояли два кэба, и, войдя в прихожую, я услышал шум голосов. Я застал у Холмса двух человек. Холмс оживленно разговаривал с ними. Одного из них я знал — это был Питер Джонс, официальный агент полиции; другой был длинный, тощий, угрюмый мужчина в сверкающем цилиндре, в удручающе безукоризненном фраке.Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 16
- указывает на временные отношения: a> в течение, в продолжение;
through the night всю ночь;
to wait through ten long years прождать десять долгих лет; b> американский, употребляется в США включительно;
May 10 through June 15 с 10 мая по 15 июня включительноПримеры использования
- They think she'll pull through.Полагают, что она поправится.Берег удачи. Агата Кристи, стр. 2
- After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу».Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 1
- as we go through life?на протяжении нашей жизни?Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
- в сочетаниях, имеющих переносное значение в, через;
to flash through the mind промелькнуть в голове;
to go through many trials пройти через много испытанийПримеры использования
- Do you suppose I don’t understand that our old love is over here in this room, alone . . . when he left me, forgot me I have been through everything, thought over everything What else have I to do?Неужели вы думаете, что я не понимаю, что прежняя любовь его вся прошла… Здесь, в этой комнате, одна… когда он оставлял, забывал меня… я все это пережила… все передумала… Что ж мне и делать было!Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 229
- as they unfold through time?как она складывается во времени?Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
- So this kind of confirmed my idea that through a creative project,И это подтвердило мою идею о том, что через вот такие творческие проектыСубтитры видеоролика "«Сделай сам»: простые проекты для будущих инженеров. Fawn Qiu", стр. 1
- через (посредство), от;
I heard of you through your sister я слышал о вас от вашей сестры;
he was examined through an interpreter его допрашивали через переводчикаПримеры использования
- Through the small window of the chamber he looked back inside, and there he saw Siddhartha standing, his arms folded, not moving from his spot.Через маленькое окошечко заглянул он в горницу и увидел, что Сиддхартха стоит на том же месте, скрестив руки, непоколебимый.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 6
- Meanwhile, through the agency of Whymper, Napoleon was engaged in complicated negotiations with Frederick and Pilkington.Тем временем с помощью Уимпера Наполеон вступил в сложные торговые отношения с Фредериком и Пилкингтоном.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 57
- Then Julian tied two or three turns of rope through it and the four children put out their full strength and pulled for all they were worth.Тогда Джулиан привязал к кольцу веревку, и они изо всех сил потянули ее все вместе.Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 78
- по причине, вследствие, из-за, благодаря;
we lost ourselves through not knowing the way мы заблудились из-за того, что не знали дорогиПримеры использования
- But through a natural infirmity of the flesh, which I will explain to you in a moment, we incline to overlook this fact.Но вследствие прирожденной ограниченности нашего ума мы не замечаем этого факта.Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 1
- Through my stepfather's interest, the post was offered to me.Благодаря ходатайству моего отчима, это место предложили мне.Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 36
- While still young, the general's wife, as a born princess and the last of the line, and perhaps through her own personal qualities, was able to find some very highly placed patronesses.Еще в очень молодых летах своих, генеральша умела найти себе, как урожденная княжна и последняя в роде, а может быть и по личным качествам, некоторых очень высоких покровительниц.Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 16
- указывает на пространственные отношения через, сквозь, по;
- наречие
- насквозь; совершенно;
I am wet through я насквозь промокПримеры использования
- A spasm of fear went through him.Безумный страх охватил Генри.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 23
- It was so damp and foggy that dawn could barely break; ten paces to right or left of the line it was hard to make out anything at all through the carriage windows.Было так сыро и туманно, что насилу рассвело; в десяти шагах, вправо и влево от дороги, трудно было разглядеть хоть что-нибудь из окон вагона.Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
- There are three trees popping through.Сквозь крышу растут три дерева.Субтитры видеоролика "Самый лучший детский сад на свете. Takaharu Tezuka", стр. 1
- от начала до конца; в сочетании с глаголами передаётся приставками пере-, про-;
he slept the whole night through он проспал всю ночь;
to carry through довести до конца;
I have read the book through я прочёл всю книгу;
to get through пройти;
to look through просмотреть;
to be through (with ) a> закончить (что-л.); b> покончить (с чем-л.); c> разговорное пресытиться (чем-л.); устать (от чего-л.);
to put a person through соединить кого-л. (по телефону);
you are through ! абонент у телефона, говорите!;
through and through a> совершенно, насквозь, до конца, во всех отношениях;
an aristocrat through and through аристократ до кончиков пальцев; b> снова и сноваПримеры использования
- But remember, my reader, whom I hope to have travel far with me through time and space—remember, please, my reader, that I have thought much on these matters, that through bloody nights and sweats of dark that lasted years-long, I have been alone with my many selves to consult and contemplate my many selves.Но вспомните, читатель, -- которого надеюсь увлечь за собою в скитания по безднам времени и пространства, -- сообразите, читатель, прошу вас, что я много думал об этих вещах, что в кровавые ночи и в холодном поту мрака, длившегося долгими годами, я был один на один со своими многоразличными "я" и мог совещаться с ними и созерцать их.Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 2
- He said: "That woman is evil through and through.— Эта женщина — исчадие ада, — процедил он.ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ. Агата Кристи, стр. 13
- ‘Okay. Chaplain, I’ve got a lot of important work to do now if you’re through.— Хорошо, капеллан, если у вас все, то я должен заняться чрезвычайно важными делами. У меня уйма дел.Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 300
- насквозь; совершенно;
- имя прилагательное
- прямой, беспересадочный;
through ticket сквозной билет;
through service беспересадочное сообщение - свободный, беспрепятственный;
through passage свободный проходПримеры использования
- mostly to people passing through,Для людей которые проезжали мимо в другие города,Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 2
- прямой, беспересадочный;
- предлог