показать другое слово
Слово "tire". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
tire
uk[taɪər] us[taɪr] = tyre I
Примеры использования
- It awoke hallucinations and never grew tired. It even gnawed into sleep.Он никогда не смягчался, вызывал галлюцинации, терзал человека даже во сне.Искра жизни. Эрих Мария Ремарк, стр. 4
- He's not going to some special school to learn how to re-tread tires.Он не пойдет в какую-то особую школу учиться менять колеса.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 2
- So he remained standing upright, and, since he was tired, he yawned.Пришлось стоять, а он так устал... И вдруг он зевнул.Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 17
-
tire
uk[taɪər] us[taɪr] — вышедший из употребления; архаизм
- существительное — головной убор; одежда
- глагол — одевать (кого-л.); наряжать, украшать
Примеры использования
- He's not going to some special school to learn how to re-tread tires.Он не пойдет в какую-то особую школу учиться менять колеса.Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 2
-
tire
uk[taɪər] us[taɪr] — глагол
- утомлять(ся), уставать (of tire от чего-л.);
I am tired я усталПримеры использования
- Conversation after a time bores me, games tire me and my own thoughts, which we are told are the unfailing resource of a sensible man, have a tendency to run dry.Разговор, в конце концов, нагоняет на меня скуку, от игры я устаю, а собственные мысли рано или поздно истощаются, хотя, как утверждают, размышления — лучший отдых благоразумного человека.Сумка с книгами. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
- How much sooner one tires of anything than of a book!Насколько быстрее устаешь от всякого другого занятия!Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 45
- "Why not, if it amuses him? _Ça ne tire pas a consequence_.-- Отчего же и не пойти, если весело. Ca ne tire pas a consequence.Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 709
- надоедать; прискучить, наскучить
Примеры использования
- "Why not, if it amuses him? _Ça ne tire pas a consequence_.-- Отчего же и не пойти, если весело. Ca ne tire pas a consequence.Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 709
- Giacinta was unprincipled and violent: I tired of her in three months.Гиацинта была груба и невысоких нравственных правил, - я устал от нее через три месяца.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 348
- утомлять(ся), уставать (of tire от чего-л.);