показать другое слово
Слово "whirr". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
whirr
uk[wɜːr] us[wɝ]
- существительное
- шум (машин, крыльев)
Примеры использования
- He came upon a valley where rock ptarmigan rose on whirring wings from the ledges and muskegs. Ker—ker—ker was the cry they made.Когда он дошел до небольшой ложбины, навстречу ему с камней и кочек поднялись белые куропатки, шелестя крыльями и крича: кр, кр, кр...Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 7
- Just then, as knee deep in the gorse he climbed the steep slope that led to the Republican lines, a partridge flew up from under his feet, exploding in a whirr of wingbeats in the dark and he felt a sudden breath-stopping fright.Как раз в эту минуту, когда он, продираясь сквозь высокие заросли дрока, поднимался по крутому склону к месту расположения республиканских частей, из-под ног у него, захлопав в темноте крыльями, вылетела куропатка, и он затаил дыхание от страха.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 389
- The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times; the whole troop of marsh-birds rose again, darkening heaven, with a simultaneous whirr; and long after that death yell was still ringing in my brain, silence had re-established its empire, and only the rustle of the redescending birds and the boom of the distant surges disturbed the languor of the afternoon.Эхо в скалах Подзорной Трубы повторило его несколько раз. Вся армия болотных птиц снова взвилась в вышину и заслонила небо. Долго еще этот предсмертный вопль раздавался в моих ушах, хотя кругом опять воцарилось безмолвие, нарушаемое только хлопаньем крыльев опускающейся стаи птиц и отдаленным грохотом прибоя.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 75
- жужжание
Примеры использования
- I thought I heard him—whirr.”И вдруг я услышал, как в нем что-то... прожужжало.Вторая модель. Филип К. Дик, стр. 25
- There was a distant whirr of static and then a rapid series of beeps and clicks in the headphones.Затем в наушниках возникло какое-то слабое жужжание, а после — серия щелчков и гудков.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 220
- She walks around with that same doll smile crimped between her chin and her nose and that same calm whir coming from her eyes, but down inside of her she’s tense as steel.Она ходит по отделению, лицо ее между носом и подбородком надрезано все той же кукольной улыбкой, то же спокойное жужжание идет из глаз, но внутри она напряжена, как сталь.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 27
- шум (машин, крыльев)
- глагол
- шуметь (о машинах и т.п.)
Примеры использования
- His eyes had darkened, as if he looked inward, consulting some interior device which ticked and whirred correctly but which, ultimately, he understood no more than the average man understands the workings of the watch on his wrist.Его глаза потемнели, словно смотрел он в себя, консультируясь с каким-то внутренним механизмом, который щелкал и постукивал, то есть работал как положено, да только принцип действия этого механизма Стэнли понимал не больше, чем обычный человек понимает, как работают его наручные часы.Оно. Стивен КИНГ, стр. 48
- She walks around with that same doll smile crimped between her chin and her nose and that same calm whir coming from her eyes, but down inside of her she’s tense as steel.Она ходит по отделению, лицо ее между носом и подбородком надрезано все той же кукольной улыбкой, то же спокойное жужжание идет из глаз, но внутри она напряжена, как сталь.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 27
- She stands there tapping that thermometer against her wrist watch, eyes whirring while she tries to gauge this new man.Она стоит, постукивая этим термометром по своим часам, глаза жужжат, обмеривая нового пациента.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 25
- проноситься с шумом, свистом; вспархивать (с шумом)
Примеры использования
- Granger snapped the portable viewer on. The picture was a nightmare, condensed, easily passed from hand to hand, in the forest, all whirring colour and flight.На экранчике замелькали краски, с жужжанием заметались тени, словно в этом маленьком ящичке был заперт какой-то кошмарный сон, и странно было, что здесь, в лесу, можно взять его в руки, передать другому.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 116
- All this life through which the electric car whirred seemed remote and unreal, and he would have experienced little interest and less shook if the great stone steeple of the church he passed had suddenly crumbled to mortar-dust upon his head.Весь этот мир, через который с шумом мчался трамвай" казался далеким и призрачным, и если бы каменная громада мелькнувшей неподалеку колокольни внезапно рассыпалась в прах и рухнула на него, вряд ли он удивился бы и, уж конечно бы, не испугался.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 338
- жужжать
Примеры использования
- Behind it whirred angry mice, angry at having to pick up mud, angry at inconvenience.За ним суетились сердитые мыши — сердитые, что их потревожили, что надо снова убирать!Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 170
- There was a whirring, clicking, humming.Раздалось жужжание, щелкание, легкое гудение.451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 105
- She would not speak to the reporters, but when Amy broke away from her mother and threw herself into Tracy's arms, the cameras whirred.Она не хотела говорить с репортерами, но Эми вырвалась у матери и кинулась в объятия Трейси, тут и камеры заработали.Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 105
- шуметь (о машинах и т.п.)
- существительное