показать другое слово
Слово "whale". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
whale
uk/us[weɪl]
- существительное
- кит;
bull whale кит-самец;
cow whale самка китаПримеры использования
- and the humpback whales feed on the krill.питаются крилем.Субтитры видеоролика "24 часа на Земле — в одной фотографии. Stephen Wilkes", стр. 1
- Everybody was still in pajamas and slippers except McMurphy and the girl; she was dressed, except for her shoes and the nylon stockings, which now hung over her shoulder, and he was in his black shorts with the white whales.Все были в пижамах и тапках, кроме Макмерфи и девушки; она только обуться не успела, и нейлоновые чулки висели у нее на плече, а он был в черных трусах с белыми китами.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 321
- "The rib of a whale, that is to be our silver spoon.""Ребро кита, вот что будет нам серебряной ложкой!"Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 4
- a whale of разговорное что-л. огромное, колоссальное или очень хорошее;
a whale of a story прекрасный рассказПримеры использования
- High above, the cabin door stood open like a tiny puncture wound on the side of a gargantuan silver whale.Высоко над головой, словно крошечная ранка на громадном теле гигантского серебряного кита, зияла открытая дверь самолета.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 18
- a whale at (или on ) разговорное мастер (своего дела); знаток; мастак;
he is a whale on (или at ) history он знаток истории;
very like a whale иронический ну, конечно!, так я и поверил!
- кит;
- глагол — (обыкн. причастие настоящего времени ) бить китов
Примеры использования
- it was said to devour men and ships and whales,что считалось, будто он способен пожирать корабли и китов,Субтитры видеоролика " Как мы обнаружили гигантского кальмара. Эдит Уиддер", стр. 1
- существительное
-
whale
uk/us[weɪl] глагол, американский, употребляется в США , разговорное бить, пороть
Примеры использования
- Part of him wanted to laugh at Percy, he told me, but part of him wanted to grab the man, whirl him around, pin him against the restraint-room door, and whale the living daylights out of him.С одной стороны, как он потом рассказывал, ему хотелось посмеяться над Перси, а с другой — схватить его, повернуть к себе лицом, прижать к двери смирительной комнаты и избить до полусмерти.Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 67