6#

Пираты Зана. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Пираты Зана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

There was commerce and manufacture and wealth and culture, and Walden modestly admitted that its standard of living was the highest in the Nurmi Cluster.
Its citizens had no reason to worry about anything but a supply of tranquilizers to enable them to stand the boredom of their lives.
На планете процветали торговля, производство и культура, а еще накапливались огромные состояния.
Обитатели Уолдена скромно признавали, что их уровень жизни по праву считается самым высоким в звездном скоплении Нурми, так что остается беспокоиться только об одном — чтобы не закончился запас транквилизаторов, позволяющих переносить жуткую скуку и однообразие существования.
Even Hoddan was satisfied, as of the moment.
Ходдан тоже чувствовал себя довольным — пока.
On his native planet there wasn't even a landing grid.
На его родной планете не было даже посадочной сети.
The few, battered, cobbled ships the inhabitants owned had to take off precariously on rockets.
Видавшим виды кораблям (кстати, весьма немногочисленным), принадлежавшим местным жителям, приходилось во всем полагаться на реактивные двигатели.
They came back blackened and sometimes more battered still, and sometimes they were accompanied by great hulls whose crews and passengers were mysteriously missing.
Домой они возвращались еще более потрепанными и покрытыми копотью и грязью, иногда в сопровождении огромных судов, чьи команды и пассажиры таинственным образом исчезали.
These extra ships had to be landed on their emergency rockets, and, of course, couldn't take off again, but they always vanished quickly just the same.
And the people of Zan, on which Hoddan had been born, always affected innocent indignation when embattled other spacecraft came and furiously demanded that they be produced.
При посадке неизвестно откуда взявшихся космических транспортных средств использовались их собственные аварийные реактивные двигатели.
Естественно, о новом старте не могло быть и речи, тем не менее они не задерживались на Зане надолго.
А жители родной планеты Ходдана всегда демонстрировали негодование и оскорбленную невинность, когда пропажу требовали вернуть.
There were some people who said that all the inhabitants of Zan were space pirates and ought to be hung and compared with such a planet, Walden seemed a very fine place indeed.
Кое-кто утверждал, что всех обитателей Зана следует повесить, потому что среди них нет никого, кто не занимался бы пиратским промыслом.
Так что, по сравнению с Заном, Уолден казался просто раем.
So on a certain night Bron Hoddan went confidently to bed and slept soundly until three hours after sunrise.
Then the police broke in his door.
Итак, однажды вечером, ни секунды не сомневаясь в собственном светлом будущем, Брон Ходдан отправился спать.
А в три часа ночи к нему вломилась полиция.
They made a tremendous crash in doing it, but they were in great haste.
Представители власти ужасно спешили и потому, не особенно церемонясь, выломали дверь.
The noise waked Hoddan, and he blinked his eyes open.
Грохот стоял такой, что Ходдан проснулся и удивленно заморгал глазами.
Before he could stir, four uniformed men grabbed him and dragged him out of bed.
They searched him frantically for anything like a weapon.
Но, прежде чем он успел пошевелиться, четверо полицейских довольно грубо выволокли молодого человека из постели и быстро проверили на наличие оружия.
Then they stood him against a wall with two stun-pistols on him, and the main body of cops began to tear his room apart, looking for something he could not guess.
Затем беднягу подтолкнули к стенке и навели на него два станнера.
Остальные начали методично превращать квартиру в помойку.
Брон не имел ни малейшего представления о том, что они ищут.
Then his friend Derec came hesitantly in the door and looked at him remorsefully.
He wrung his hands.
И тут появился Дерек, который с раскаянием посмотрел на своего друга и принялся в неподдельном отчаянии заламывать руки.
"I had to do it, Bron," he said agitatedly.
— Мне не оставалось ничего другого, — взволнованно пролепетал он.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1