5#

Моя прекрасная леди / My Fair Lady () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Моя прекрасная леди". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:06
MAN 2: Who's doing all that shouting?
– Where is it coming fro'm? ELIZA: Well…
– Кто это? – Да так, какая-то…
Oh, sir, don't let him charge 'me. They don't know what it 'means to me.
Сэр, заступитесь за меня,
чтобы он на меня не заявлял!
They'll take away 'me character and drive me on the streets
for speaking to gentlemen.
Чего плохого в том, что я заговорила с джентльменом?!
There, there, there.
Стоп! Стоп! Стоп! Никто вас не тронет.
Who's hurting you, you silly girl? What you take me for?
За кого вы меня принимаете?
00:07:21
On my Bible oath, I never spoke a word.
Да я и слова не сказала!
Shut up. Do I look like a police'man?
Разве я похож на полицейского?
Then what did you take down 'me words for?
How do l know you took me down right?
А зачем было записывать? Вдруг вы все переврали?
You just show me what you wrote about me.
Покажьте, че вы там накарябали?
ELIZA: Oh.
What's that? That ain't proper writing.
– I can't read it. – I can.
И записано неправильно. Ничего не разобрать!
00:07:42
"I say, captain, now buy a flower off a poor girl."
Я помогу: «Не огорчайтесь, капитан! Купите лучше фиялки у бедной деушки».
Oh, it's because I called him "captain."
Oh, I 'meant no harm.
Так это за то, что я назвала его «капитан»?!
Sir, don't let hi'm lay a charge against 'me for a word like that.
Пожалуйста, сэр, скажите, чтоб он не заявлял на меня!
I'll make no charge.
Заявлял? Да бог с вами!
Really, sir, if you are a detective, you needn't begin protecting me
against 'molestation from young women until l ask you.
Впрочем, сэр, если вы, действительно, полицейский,
примите к сведению: Я не заявлял о вымогательстве.
00:08:05
Anyone could tell the girl 'meant no harm.
Люди подтвердят, девушка вела себя прилично.
He ain't no tec. He's a gentleman.
Look at his boots.
Да он не шпик! Он джентльмен – посмотрите на его ботинки!
How are all your people down at Selsey?
Кстати, как поживают ваши родственники в Сэлси?
Who told you 'my people come fro'm Selsey?
Откуда вы знаете, что они из Сэлси?
Never 'mind. They do.
Неважно, знаю и все.
00:08:17
How do you come to be up so far east?
А вы-то как оказались здесь, на востоке?
You were born in Lisson Grove.
Вы ведь родом из Лиссон-гроув?
Oh, what harm is there my leaving Lisson Grove?
А что, мне нельзя было оттуда уехать?!
It weren't fit for a pig to live in and l had to pay 4 and 6 a week--
Там хуже, чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут. Будь здоров!
Live where you like, but stop that noise.
Co'me, come, he can't touch you. You've a right to live where you please.
– Живите, где хотите! – Успокойтесь, он вас не тронет!
00:08:34
– I'm a good girl, I am. – Yes, yes, yes.
– Я честная деушка! – Конечно!
Where do I come from?
Hoxton.
– А я откуда родом? – Из Хукстона.
Well, who said l didn't? Blimey, you know everything, you do.
Верно, черт подери! Вы и впрямь всезнайка!
You, sir, do you think you could find me a taxi?
Сэр, может быть, вы мне найдете такси?
I don't know whether you've noticed, but it's stopped raining.
Обратите внимание, дождь перестал.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1