5#

Парк Юрского периода / Jurassic Park () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:32
Bounces it back...
Отскакивает изображение.
This new program is incredible.
[ Сигнал ] [ Работник ] Эта новая программа превосходна.
A few more years' development, and we won't even have to dig anymore.
Еще несколько лет, и нам не придется больше копать.
Where's the fun in that?
И что тут такого особенного? [ Усмехается ]
It's a little distorted, but I don't think it's the computer.
Изображение искажается, но не думаю, что это из-за компьютера. Ох.
00:06:49
Post-mortem contraction of the posterior neck ligaments.
Посмотрите, это же задние позвоночные связки.
Velociraptor?
Yes. Good shape, too.
Целурозавр? Да, неплохо сохранился.
It's five, six feet high. I'm guessing nine feet long.
Пять, шесть, метров в высоту, полагаю, девять футов в длину. Взгляните на необычные:
Look... What'd you do?
(CHUCKLING) He touched it.
Что это было? Он случайно дотронулся.
Dr. Grant's not machine-compatible.
[ Смеется ] Доктор Грант на дух не переносит технику.
00:07:04
Hell, they've got it in for me.
Черт, технику доставили сюда специально для меня.
And look at the half-moon shaped bones in the wrists.
Посмотрите на эти полулунные кости на лодыжках.
It's no wonder these guys learned how to fly.
Неудивительно, что эти животные пытались взлететь.
(ALL CHUCKLING)
No, seriously.
[ Группа смеется ] Я не шучу.
Maybe dinosaurs have more in common with present-day birds than with reptiles.
Возможно у динозавров много общего с птицами...
нежели с пресмыкающимися.
00:07:22
Look at the pubic bone, turned backward, just like a bird.
Смотрите, лобковая кость точно как у птицы.
Look at the vertebrae, full of air sacs and hollows, like a bird.
Позвоночник содержит множество воздушных мешочков и выемок, как у птицы.
And even the word "Raptor" means "bird of prey."
И даже слово "целурозавр" означает "хищное животное".
BOY: That doesn't look very scary.
[ Мальчик ] Он совсем не страшный.
[ Работник ] А вот и наш главный ученый.
More like a 6-foot turkey.
Похож на огромного индюка. [ Группа смеется ]
00:07:42
A turkey?
На индюка? Не может быть.
Imagine yourself in the Cretaceous period.
Иди сюда. Представь себе, что ты попал в меловой период.
Here we go.
You'd get your first look at this 6-foot turkey as you enter a clearing.
И вдруг перед тобой появляется такой вот огромный индюк.
He moves like a bird, lightly bobbing his head.
Своими движениями он напоминает птицу, едва ли покачивая головой.
You keep still because you think maybe his visual acuity is based on movement,
like T-Rex and he'll lose you if you don't move.
Ты замираешь, считая что его острота зрения...
зависит от движений, как у карнозавра, и он не заметит, если ты не пошевелишься.
00:08:05
But no, not Velociraptor.
Но ты ошибся. [ Вздыхает ]
You stare at him and he just stares right back.
Ты смотришь в его глаза, а он смотрит в твои.
And that's when the attack comes.
Именно тогда он атакует.
Not from the front, but from the side.
Но не спереди, а сбоку.
From the other two Raptors you didn't even know were there.
И не он, а два других целурозавра нападут на тебя.
00:08:23
Because Velociraptor's a pack hunter.
Понимаешь, ведь целурозавры охотятся вместе, небольшими стаями.
He uses coordinated attack patterns
and he is out in force today.
Он резко атакует,
и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни.
And he slashes at you with this,
a 6-inch retractable claw, like a razor, on the middle toe.
Он бьет тебя вот этим,
шестидюймовым втягивающимся когтем, похожим на бритву, который находится между пальцев.
He doesn't bother to bite your jugular like a lion. No.
Он не станет кусать тебя за твое уязвимое место, как, например, лев.
He slashes at you
here or here...
Нет, нет. Он ударит тебя сюда или сюда.
00:08:47
Alan.
О, Алан.
Or maybe across the belly, spilling your intestines.
Он распорет тебе живот, и вытащит все внутренности.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share