Моя прекрасная леди / My Fair Lady (1964-10-21) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Моя прекрасная леди".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 21 из 59 ←предыдущая следующая→ ...
00:54:21
I'm waiting to tell you.
Я готов объяснить!
You know, Pickering,
this chap's got a certain natural gift of rhetoric.
this chap's got a certain natural gift of rhetoric.
Пикеринг, у этого человека
врожденный дар красноречия.
Observe the rhythm
of his native woodnotes wild.
В его интонациях
голос дикой природы!
"I’m willing to tell you.
I'm wanting to tell you.
I'm waiting to tell you."' That's the Welsh strain in him.
I'm waiting to tell you."' That's the Welsh strain in him.
Я могу объяснить! Я хочу
объяснить! Я готов объяснить!
Уэльс из него так и прет!
Уэльс из него так и прет!
How did you know Eliza was here
if you didn't send her?
Как вы узнали, что она здесь?
00:54:42
Well, she sent back for her luggage
and l got to hear about it.
Она посылала за своими
вещами, а я про то услыхал.
She said she didn't want no clothes.
Она сказала, одежду
передавать не надо.
What was I to think from that,
governor?
I ask you, as a parent, what was l to think?
I ask you, as a parent, what was l to think?
И что я, по-вашему, должен
думать? Ответьте мне как отцу.
So you came here to rescue her
from worse than death, eh?
Значит, вы пришли спасти ее от
того что по-вашему, хуже смерти?
Just so, governor, that's right.
Так, хозяин, именно так.
00:54:59
Yes.
Mrs. Pearce.
Mrs. Pearce.
Ясно. Миссис Пирс!
Mrs. Pearce, Eliza's father
has co'me to take her away.
Give her to hi'm, will you?
Give her to hi'm, will you?
Миссис Пирс, за Элизой
пришел ее отец. Выдайте ее.
Now, wait a minute, governor,
wait a 'minute.
You and 'me is men of the world, ain't we?
You and 'me is men of the world, ain't we?
Постойте, сэр, постойте!
Мы же с вами светские люди…
Oh, men of the world, are we?
Светские люди, говорите…
– Yes, you better go, Mrs. Pearce.
– I think so indeed, sir.
Что ж, пока не надо, миссис Пирс.
Я тоже так думаю, сэр.
Я тоже так думаю, сэр.
00:55:21
Here, governor.
I've took a sort of a fancy to you and--
[LAUGHS]
I've took a sort of a fancy to you and--
[LAUGHS]
Тут ведь дело в том, что
вы мне начинаете нравиться.
If you want the girl, well, I ain't so set
on having her back home again,
Если уж вам нужна моя
дочь, я не буду настаивать.
but what I might be
open to is an arrangement.
Надо только кое-что утрясти.
All I ask is my rights as a father.
Не могу же я совсем
отказаться от своей дочери,
You’re the last 'man alive
to expect me to let her go for nothing.
да и не отдавать же ее задаром.
00:55:42
Oh, I can see you're one
of the straight sort, governor.
Я вижу, с вами можно
говорить без обиняков.
So, what's a 5-pound note to you?
And what's Eliza to 'me?
And what's Eliza to 'me?
Как насчет пяти фунтов?
Элиза мне очень дорога.
I think you ought to know, Doolittle,
that Mr. Higgins' intentions are entirely honorable.
that Mr. Higgins' intentions are entirely honorable.
К вашему сведенью, Дулиттл, у
мистера Хиггинса честные намерения.
Of course they are, governor.
If l thought they wasn’t, I’d ask 50.
If l thought they wasn’t, I’d ask 50.
Я в этом не сомневаюсь,
иначе я попросил бы пятьдесят.
Do you mean to say you'd sell
your daughter for 50 pounds?
Вы готовы продать дочь
за пятьдесят фунтов?
00:56:04
Have you no morals, man?
Вы не признаете морали?!
No, no,
I can't afford them, governor.
Нет. Мне она не по карману.
Neither could you
if you was as poor as 'me.
Not that I mean any harm, 'mind you.
Not that I mean any harm, 'mind you.
И вы бы на моем
месте не признавали.
основано на 1 оценках:
4 из 5
1