5#

Моя прекрасная леди / My Fair Lady () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Моя прекрасная леди". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 40 из 59  ←предыдущая следующая→ ...

01:58:33
Well, thank God that's over.
Слава богу, все закончилось.
Now I can go to bed without dreading tomorrow.
Теперь можно спокойно спать и не бояться того, что будет завтра.
PEARCE: Good night, Mr. Higgins. HIGGINS: Good night, Mrs. Pearce.
Спокойной ночи, мистер Хиггинс.
PICKERING: l think I'll turn in too. Good night, Higgins.
Спокойной ночи, миссис Пирс.
– Я тоже, пожалуй, пойду. – Спокойной ночи, Хиггинс.
It's been a great occasion.
Это был великий день.
01:58:48
Good night, Pickering.
Спокойной ночи, Пикеринг.
Oh, Mrs. Pearce?
Да, миссис Пирс.
Oh, damn.
Черт!
I meant to ask her to give me coffee in the 'morning instead of tea.
Забыл сказать, чтобы завтра утром мне принесли кофе вместо чая.
Leave a little note for her, will you, Eliza?
And put out the lights.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
01:59:31
[CRYING]
HIGGINS: Left them downstairs. Oh, darn it.
Может, они где-то внизу?
Leave my head behind one of these days.
Удивительно, как из-за всего этого я еще голову не потерял!
What the devil have I done with my slippers?
Ну где же эти чертовы туфли!
Here are your slippers.
Возьмите ваши туфли!
There!
Вот! И вот!
02:00:04
And there!
Take your slippers and may you never have a day's luck with them.
Возьмите свои туфли, и чтоб вам в них удачи не было!
What on earth? What's the matter? Is anything wrong?
Какого черта?
Что случилось?
No, nothing wrong with you. I won your bet for you, haven’t I?
That's enough for you. I don't 'matter, I suppose.
Нет, с вами ничего не случилось!
Я вам выиграла ваше пари, а обо мне вы даже не подумали!
You won 'my bet? You presumptuous insect.
Вы выиграли пари?!
Самоуверенное ничтожество!
I won it. What did you throw those slippers at me for?
Это я выиграл пари! Как вы посмели кинуть в меня туфлей?!
02:00:26
Because I wanted to smash your face. I could kill you, you selfish brute.
Я с удовольствием разбила бы вам лицо!
Why didn't you leave 'me where you picked me up in the gutter?
Тогда вы не выбросили меня на улицу, а теперь вы благодарите бога,
You thank God it's all over now, you can throw me back again there.
что все кончено и можно сделать это теперь?!
Oh, so the creature's nervous after all.
Милая девушка сердится!
[ELIZA SCREAMING]
Claws in, you cat. How dare you show your temper to me.
Как вы смеете показывать мне свой норов?!
02:00:44
Sit down and be quiet.
Сядьте и замолчите!
Oh, what's to become of me? What's to become of me?
Что со мной теперь будет? Что со мной будет?
How do l know what's to become of you? What does it matter?
Откуда я знаю, что с вами будет и какое мне до этого дело?
You don't care. I know you don't care. You wouldn't care if I was dead.
Все равно! Я знаю, что вам все равно! Вам все равно, даже если я умру!
I'm nothing to you. Not as much as them slippers.
Я для вас ничтожнее этих туфлей!
02:01:03
– Those slippers. – Those slippers.
I didn't think it meant any difference now.
Туфель! Туфель! Только какое это теперь имеет значение?
скачать в HTML/PDF
share