5#

Моя прекрасная леди / My Fair Lady () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Моя прекрасная леди". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 50 из 59  ←предыдущая следующая→ ...

02:26:35
– Brown. – Brown, yeah.
Карие.
Глаза карие. Без очков.
No, no, no. Her hair?
Oh, good Lord. Let me…
Волосы? Волосы, о боже!
Well, sort of nondescript neutral sort of--
Ну, они какого-то обычного цвета…
Brown, brown, brown.
Русые! Русые!
You heard what he said? Brown, brown, brown, yes.
Вы слышали, что он сказал? Русые-русые. Да.
02:26:48
No, no, no, this is her residence.
Нет. Она здесь жила.
27A-- Yeah.
27 а.
About between 3 and 4 this 'morning, I understand.
Последний раз видели ее где-то часа в три-четыре.
Yes. No, no, no.
Rela-- No, she's no relation, no.
Нет-нет, не родственница.
What? Well, just let's call her a good friend, shall we?
Ну, хорошая знакомая.
02:27:03
I beg your pardon?
Listen to me, my man, I don't like the tenor of that question.
Простите, что? Послушайте, дорогой, мне не нравится ваш вопрос!
What the girl does here is our affair.
Это наше личное дело, что она у нас тут делала,
Your affair is to get her back so that she can continue doing it.
а ваше дело – вернуть ее, чтобы она продолжала делать то же самое.
Well, I'm dashed.
Черт побери!
[SINGING] What, in all in heaven, Can have prompted her to go?
Ну какого черта! Взять вот так вот просто и уйти!
02:27:23
After such a triumph at the ball?
What could have depressed her? What could have possessed her?
I cannot understand The wretсh at all
А как же наш триумф, а как же я? Что с ней могло произойти?
Попала, видно, ей под хвост шлея.
Higgins, I have an old school chum at the Home Office.
Хиггинс, у меня в министерстве работает старый приятель.
Perhaps he can help. Think I’ll give hi'm a ring.
Может, он поможет?
WOMAN [ON PHONE]: Number, please.
Whitehall 72-doubIe 4, please.
Whitehall 72-double 4.
Уайт-холл, 7-2-44, пожалуйста.
[SINGING] Women are irrational That's all there is to that
Да, логика отсутствует
у женщины, увы!
02:27:49
Their heads are full of cotton Hay and rags
Я выше ее шпилек и заноз!
They’re nothing but exasperating Irritating, vacillating
Calculating, agitating, maddening And infuriating hags
Быть разве могут мысли
у тряпичной головы,
что проливает слишком много слез?
MAN: The Home Office here.
Oh, I want to speak to Mr. Brewster Budgin, please.
Я хотел бы поговорить с мистером Брюстером Баджином.
– Would you hold on, sir? – Brew-- Yes, I’ll wait.
Да-да, я буду ждать.
Pickering,
why can't a woman be 'more like a man?
Пикеринг, почему женщины так непохожи на мужчин?
02:28:16
I beg your pardon?
Как это?
[SINGING] Yes, why can't a woman Be more like a ran?
Да. Почему женщины так непохожи на мужчин?
Men are so honest So thoroughly square
Мужчина честен везде и всегда,
Eternally noble, historically fair
и чист он кристально,
как в речке вода.
Who, when you win Will always give your back a pat
Он вас поздравит, коль есть, с чем поздравлять!
02:28:32
Well, why can’t a woman Be like that?
Нельзя от женщин такого ждать!
Why does everyone Do what the others do?
Да, сколько на женщину я не гляжу,
Сходства с мужчиной не нахожу.
Can't a woman learn To use her head?
Why do they do everything Their mothers do?
Why don’t they grow up Well, like their father instead?
Когда они будут думать головой? Почему за матерями они вслед идут?
И не берут с отцов пример простой?
Why can’t a woman Take after a man?
Ну почему не похожи на нас женщины?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1