5#

Моя прекрасная леди / My Fair Lady () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Моя прекрасная леди". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 52 из 59  ←предыдущая следующая→ ...

02:31:05
I'm disturbed and he runs for help. Now, there’s a good fellow.
Мне плохо, и он спешит мне на помощь! Настоящий друг.
Mrs. Pearce, you're a woman.
[SINGING] Why can’t a woman Be more like a ran?
Men are so decent Such regular chaps
'Ready to help you Through any mishaps
'Ready to buck you up Whenever you are glum
Why can’t a woman be a chum?
Why is thinking Something women never do?
Why is logic never even fried?
Straightening up their hair Is all they ever do
Why don’t they straighten up The mess that's inside?
Why can’t a woman Behave like a man?
Миссис Пирс, ответьте мне как женщина…
If l was a woman Who'd been to a ball
Been hailed as a princess By one and by all
Да будь я – она, о балах я б мечтал,
да я бы на крыльях от счастья летал,
Такая жизнь ей даже и не снилась!
Would I start weeping Like a bathtub overflowing?
Or carry on As if my home were in a tree?
Она ж от горя прямо не своя!
Would I run off And never fell re where I’m going?
Зачем ушла вдруг и не объяснилась?
02:32:04
Why can’t a woman be like me?
Вот если бы она была как я.
Do you mean to say that after you’d done
this wonderful thing for them without making a single mistake,
Вы хотите сказать, что, после того как…
вы безупречно провели свою роль на приеме
и с триумфом вернулись домой,
they just sat there, never said a word to you?
они даже не похвалили вас?
Never petted you, or admired you, or told you how splendid you'd been?
Не сказали, как вы были прекрасны?
Not a word. They just sat there congratulating each other
on how marvelous they'd been.
Ни слова.
Они просто сидели и поздравляли друг друга со своей победой
02:32:26
How glad they were it was all over and what a bore it had all been.
и говорили, как хорошо, что все позади, потому им это уже надоело.
This is simply appalling.
I should not have thrown 'my slippers at hi'm,
I should've thrown the fire irons.
Это просто ужасно! Я бы в него не туфли, я кочергу бы кинула!
HIGGINS: Oh, is mother in? – What's that?
Henry.
Кто это?
I knew it wouldn’t be too long.
Это Генри. Я знала, что он придет.
Now, remember,
you not only danced with a prince last night,
Запомните, вчера вы не только танцевали с принцем,
02:32:46
you behaved like a princess.
вы и вели себя как принцесса.
Mother, the 'most confounded thing. Do you…?
Мама, это черт знает что!
Представляешь…
You?
Вы?
Good afternoon, Professor Higgins. Are you quite well?
Добрый день, профессор Хиггинс, как вы себя чувствуете?
– Am I--? – Of course you are.
Я?
02:33:08
You are never ill. Would you care for some tea?
Впрочем, вы никогда не болеете. Не хотите ли чашку чая?
Don't you dare try that game on me. I taught it to you.
Не надо мне этих штучек, я сам вас этому научил!
Now, get up and co'me home and stop being a fool.
You’ve caused me enough trouble.
А теперь не будьте дурой и пошли домой, вы и так испортили мне утро!
скачать в HTML/PDF
share