Парк Юрского периода / Jurassic Park (1993-06-11) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 10 из 26 ←предыдущая следующая→ ...
00:33:54
They were testing the fences
for weaknesses,
systematically.
Они постоянно ищут в заборе
слабые места или лазейки.
They remember.
(CRANE WHIRRING)
(CRANE WHIRRING)
У них великолепная память.
[ Стук электрической техники ]
Yes. Well, who's hungry?
Ну, кто голоден?
MAN: (ON SPEAKER)
More adventurous guests,
of course,
can opt for our jungle river cruise
or for a close-up look at our majestic...
can opt for our jungle river cruise
or for a close-up look at our majestic...
[ Запись голоса Хаммонда ]
Самые отважные гости...
смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров:
смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров:
JOHN: None of these
attractions are ready yet,
but the park will open
with the basic tour you are about to take, and then other rides will come on-line
six or twelve months after that.
with the basic tour you are about to take, and then other rides will come on-line
six or twelve months after that.
[ Хаммонд ] Это в будущем,
а пока людям представляется возможность отправится на обычную экскурсию по парку.
Сразу же после открытия парка, мы начнем разрабатывать новые маршруты и экскурсии.
а пока людям представляется возможность отправится на обычную экскурсию по парку.
Сразу же после открытия парка, мы начнем разрабатывать новые маршруты и экскурсии.
00:34:30
Absolutely spectacular
designs.
Spared no expense.
Spared no expense.
Захватывающее зрелище без
существенных затрат.
And we can charge
anything we want.
$2,000 a day, $10,000 a day, and people will pay it.
$2,000 a day, $10,000 a day, and people will pay it.
Мы сможем установить любую цену: 2,000 за
день, 10,000. Люди будут согласны на все.
And there's
the merchandise...
JOHN: Donald.
JOHN: Donald.
А здесь можно купить товары. Лично могу
посоветовать: [ Хаммонд ] Дональд, Дональд.
This park was not
built to cater only
for the super-rich.
Этот парк был построен не
только для богатых людей.
Everyone in the world
has the right to
enjoy these animals.
Sure. They will. We'll have a coupon day or something.
Sure. They will. We'll have a coupon day or something.
У каждого человека есть право полюбоваться
этими животными. Конечно, так и будет.
Мы придумаем что-то вроде купона. [ Хаммонд смеется ]
Мы придумаем что-то вроде купона. [ Хаммонд смеется ]
00:34:58
The lack of humility before
nature that's being
displayed here staggers me.
Меня поражает та простота,
с которой, здесь на показ
выставляется природа.
выставляется природа.
Thank you. But things
are a little different
than you and I had feared.
Спасибо, Доктор Малькольм, но мне
кажется, что многое изменилось...
I know.
They're a lot worse.
Да, вы правы, все изменилось
в худшую сторону.
Now, wait a second,
we haven't even
seen the park yet...
Секундочку. Мы же не видели парк,
Donald, let him talk.
There's no reason, I want
to hear every viewpoint.
а ты:
Нет, Дональд, пусть говорит.
Я хочу услышать мнение всех присутствующих.
Я хочу услышать мнение всех присутствующих.
00:35:17
Don't you see the danger,
John, inherent in
what you're doing here?
Разве вы не видите, насколько
опасна эта затея?
Genetic power's
the most awesome force
the planet's ever seen
Генетика, одно из самых
ужасающих явлений на земле,
but you wield it like a kid
that's found his dad's gun.
а вы балуетесь ею, словно маленький
ребенок, нашедший папин пистолет.
It's hardly appropriate
to start hurling...
If I may.
If I may.
- Тяжело так сразу сделать какие
-либо выводы: [ Запинается ] Я мог бы...
I'll tell you the problem
with the scientific power
you're using here.
Могу осветить вам проблему, связанную с
научною силой, которую вы применяете здесь.
00:35:36
It didn't require
any discipline to attain it.
Чтобы достичь ее, вам не
нужны специальные знания.
You read what others had done,
and you took the next step.
Вы читаете произведения других авторов, но
следующий шаг все равно остается за вами.
You didn't
earn the knowledge
for yourselves
Раз вы учились не для себя...
so you don't take
any responsibility for it.
то и ответственность за
знания вы не несете.
You stood on the shoulders
of geniuses to accomplish
something as fast as you could.
Before you even knew what you had, you patented it, and packaged it
something as fast as you could.
Before you even knew what you had, you patented it, and packaged it
Вы воспользовались знаниями
гениев,
и не разобравшись, что попало к вам в руки,
вы завладели этим, оградили и запрятали от всего мира.
и не разобравшись, что попало к вам в руки,
вы завладели этим, оградили и запрятали от всего мира.
00:35:58
and slapped it
on a plastic lunch box,
now you're selling it.
You're going to sell it.
You're going to sell it.
[ Стучит по столу ] А теперь вы
продаете это. Хотите продать. Ну что же: