Парк Юрского периода / Jurassic Park (1993-06-11) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 15 из 26 ←предыдущая следующая→ ...
00:48:15
never repeat and vastly
affect the outcome.
Будущее невозможно предсказать.
That's what?
Unpredictability.
Unpredictability.
Вот это...и есть, теория
непредсказуемости.
There. Look at this.
See? I'm right again.
Nobody could predict that Dr. Grant would suddenly jump out of a moving vehicle.
Nobody could predict that Dr. Grant would suddenly jump out of a moving vehicle.
[ Малькольм ] Верно.
Посмотрите, видите?
Я снова прав. Никто не мог предсказать, что Доктор Алан,
неожиданно выскочит из машины. Алан?
Посмотрите, видите?
Я снова прав. Никто не мог предсказать, что Доктор Алан,
неожиданно выскочит из машины. Алан?
And there's another example.
Алан! Вот еще одно наглядное
доказательство.
See, here I am now by myself,
talking to myself.
That's Chaos Theory.
[ Усмехается ] Видите, я остался наедине
с собой и разговариваю сам с собой.
Это теория беспорядочности.
Это теория беспорядочности.
00:48:43
Stop the program.
(ALARM BEEPING)
(ALARM BEEPING)
[ Сигнал тревоги ] Выключите
программу. Немедленно выключите.
I told you, how many times,
we needed locking mechanisms
on the vehicle doors.
[ Сигнал ] Сколько раз
я вас предупреждал о том...
что на двери надо поставить электрические замки?
что на двери надо поставить электрические замки?
MAN: (ON PA SYSTEM)
Stopping park vehicles
and rebooting program.
[ Человек ] Остановите машины
и перезагрузите программу.
We're on.
Will notify for resume.
Включай. Мы предупредим о
возобновлении.
TECHNICIAN 1: I'll switch it
over to TelePrompTer.
[ Клацает ] [ Первый мужчина
] Я подключу к телесуфлеру.
00:49:02
TECHNICIAN 2: What about
the circuit integrities?
[ Первый мужчина ]
Как насчет целостности в сети?
TECHNICIAN 3:
Screen says faulty sensor.
[ Второй мужчина ] Экраны
указывают на неисправность датчика.
TECHNICIAN 2:
I'll call security.
[ Второй мужчина ]
Я вызову службу безопасности.
TECHNICIAN 3: We're at full go
on that and it looks good.
[ Первый мужчина ] Полная загрузка.
[ Второй мужчина ] Отлично.
Like I said,
there's this other book
by a guy named Bakker
Как я уже говорил, в книге
писателя Беккера,
00:49:16
and he says dinosaurs
died from diseases.
Where are we going?
Where are we going?
- говорится о том, что динозавры умерли от многочисленных болезней.
- [ Элли ] Куда мы идем?
- [ Элли ] Куда мы идем?
TIM: He didn't say
they turned into birds.
Ты что-то видишь?
Anyone else think
we shouldn't be out here?
[ Дженеро ] Вы все считаете,
что нам стоит выходить из машин?
And his book was a lot
fatter than yours.
Like this.
Его книга была намного
толще вашей. Неужели?
Really?
Yours was fully illustrated.
Дорогой, но твоя была
со множеством картинок. Эй.
00:49:30
You okay?
Вы в порядке?
Look at this.
Wait. Watch.
Вы только посмотрите.
Подождите, смотрите.
Come on. Watch this.
(LOW BELLOWING)
(LOW BELLOWING)
Смотрите.
Whoa.
[ Рев ] Ух ты, ух ты, ух ты.
Everybody stay here.
Оставайтесь здесь.
[ Рев ]
Тимми! Тимми, ты куда:
[ Рев ]
Тимми! Тимми, ты куда:
00:49:59
TIM: Wow.
Ух ты. [ Громко ревет ]
Okay?
Of course.
Of course.
Порядок? Конечно.
(GROANING)
[ Ревет ]
GERRY: Don't be scared.
Come on, it's okay.
Muldoon tranquillized her for me.
Muldoon tranquillized her for me.
[ Ветеринар ] Не бойтесь. Малдон
сделал ей укол снотворного.
ALAN: She's sick.
[ Ветеринар ] Она заболела.
00:50:13
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
[ Тяжело дышит ]
Oh, my God.
[ Вздыхает ]
[ Усмехается ] Боже мой.
[ Тяжело дышит, громко ревет ]
[ Тяжело дышит, громко ревет ]
Hey, baby.
[ Смеется ] Эй! Привет, малышка.
Привет, красавица.
[ Хрипит ] Да.
[ Смеется ]
Привет, красавица.
[ Хрипит ] Да.
[ Смеется ]
She was always my favorite
when I was a kid
В детстве, она была моим
любимым динозавром.
and now I see she's the most
beautiful thing I ever saw.
Мне посчастливилось увидеть ее,
она самое прекрасное животное.
00:50:56
It's okay.
[ Ревет ] Все хорошо.
Microvesicles.
That's interesting.
Маленькие пузырьки. Интересно.
Thanks.
What are her symptoms?
Спасибо. Какие у нее симптомы?
Imbalance, disorientation,
labored breathing.
Нарушение равновесия, дезориентация,
затрудненное дыхание. Верно.
It seems to happen
every six weeks or so.
Six weeks.
Six weeks.
Такое повторяется каждые шесть
недель. Шесть недель.
[ Ворчит, дышит ]
[ Ворчит, дышит ]
00:51:28
These are dilated.
They are?
Take a look.
Take a look.
Посмотрите, у нее опухоль.
I'll be damned.
Ничего. Проклятие.
That's pharmacological.
From local plant life.
Это связано с фармакологией.
Местная растительность.
Is this West Indian lilac?
Это западно-индийская сиреневая
ягода?
GERRY: Yes. We know
they're toxic, but the
animals don't eat them.
[ Ветеринар ] Да. Мы знаем, что растение
ядовитое, но животные не едят его.
00:51:55
Are you sure?
GERRY: Pretty sure.
GERRY: Pretty sure.
Вы уверены? Абсолютно.
There's only one way
to be positive.
Есть только один способ убедиться.
I'd have to see
the dinosaur's droppings.
Мне надо проверить помет
динозавра.