5#

Парк Юрского периода / Jurassic Park () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 20 из 26  ←предыдущая следующая→ ...

01:18:28
Where's the other car?
Где другая машина? Где другая машина!
Alan!
Dr. Grant!
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
Алан! Доктор Грант!
[ Кричит ] Алан!
Грант!
I think this was Gennaro.
I think this was, too.
(DINOSAUR ROARING)
Я думаю, это был Дженеро. Я тоже так думаю.
I think it's ahead of us.
[ Рычание ] Он впереди.
It could be anywhere.
With fences down, it can wander in and out of any paddock it likes.
(IAN GROANING)
Он может быть везде. Может забраться в любой загон.
[ Рычит ]
01:19:13
He's put a tourniquet on. Ian.
Он наложил жгут. Ян, Ян!
Remind me to thank John for a lovely weekend.
(ROARING CONTINUES)
Напомните, чтобы я поблагодарил Джона за чудесные выходные.
[ Рычит ]
Can we chance moving him?
Мы сможем оторваться от него? [ Рев продолжается ]
Please chance it.
Прошу вас, попробуйте.
Ellie, come on!
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
[ Рычит ] Элли, скорее!
01:19:46
It's the other car!
Подождите, подождите.
Другая машина!
ROBERT: Dr. Grant?
[ Малдон ] Доктор Грант?
ROBERT: They're not here.
[ Хнычет ] Алан!
Их нет нигде.
(DISTANT THUDDING)
[ Неслышные шаги ]
(THUDDING CONTINUES)
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC)
[ Неслышный грохот ]
01:20:25
Anybody hear that?
Вы слышали?
It's an impact tremor, is what it is.
Это: Это импульсивные толчки, вот что это.
I'm fairly alarmed here.
Я волнуюсь.
Come on. We've got to get out of here. Now! Right now!
Давайте, поехали. Надо выбираться отсюда. Сейчас! Сейчас же!
Let's go.
Поехали! Чего вы ждете!
Заводите двигатель!
01:20:42
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC)
(ROARS)
[ Дико рычит ]
Must go faster.
Быстрее! [ Дико рычит ]
Here it comes! Stand on it! Fifth gear!
Вот он! Черт! Черт! Черт!
Get off the stick! Bloody move!
Убирайся! Кровопийца!
Look out!
Осторожно! Пригнитесь!
01:21:12
(GRIPPING INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
(SCREAMING)
[ Кричит ]
Think they'll have that on the tour?
Интересно, это тоже входит в экскурсию?
(LOUD BELLOWING)
[ Рычит ]
Are you hearing this?
Вы слышите?
[ Рычание ]
ALAN: Come on, Tim. Hurry up.
Тим, пойдем. Скорее.
01:21:59
Let's get up this tree.
Залазьте на дерево. Снова.
Come on, Tim, it's okay. Listen. Try up here.
Oh, man.
Давай, Тим. Все будет в порядке. Я не хочу.
Давай. Боже мой.
I hate trees.
They don't bother me.
Ненавижу деревья. А я их люблю.
Yeah? Well, you weren't in the last one.
Да, ты ведь не была на том, на которое я упал в машине.
(DINOSAURS MOANING SOFTLY)
[ Нечеткий гул ]
01:22:31
Look at the Brontosauruses. I mean, Brachiosaurus.
Эй, это же бронтозавры.
ALAN: They're singing.
[ Ворчит ] Они поют.
(DINOSAURS CONTINUE MOANING)
[ Стон ]
[ Стон ]
(IMITATING DINOSAUR BELLOW)
[ Имитирует стон ]
(DINOSAURS BELLOWING IN RESPONSE)
[ Стон ] Тсс, тсс!
01:23:06
LEX: Don't let the monsters come over here.
They're not monsters, they're animals. These are herbivores.
Они же чудовища! Лекс, они не чудовища.
Они животные. Травоядные.
They only eat vegetables. For you, I think they'd make an exception.
Они едят только овощи и траву.
I hate the other kind.
Тим. Я ненавижу других динозавров.
They just do what they do.
Другие динозавры... тоже живые существа.
(TENDER INSTRUMENTAL MUSIC)
(GRUNTING)
[ Стон ]
Оох! Аах!
01:23:42
What's that?
[ Шепчет ] Что это было?
What are you and Ellie going to do now, if you don't dig up bones anymore?
Что вы с Элли будете делать дальше?
I don't know.
I guess we'll just have to evolve, too.
Не знаю. Думаю...найдем новое занятие.
What do you call a blind dinosaur?
Каких динозавров вы называете слепыми?
Я не знаю. А кого ты называешь слепым динозавром?
"Do-you-think-he-saurus."
Вы думаете, что он...
01:24:11
(CHUCKLES)
[ Смеется ]
What do you call a blind dinosaur's dog?
You got me.
А что такое собака слепого динозавра? Перестань.
скачать в HTML/PDF
share