Парк Юрского периода / Jurassic Park (1993-06-11) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 21 из 26 ←предыдущая следующая→ ...
01:24:19
A "Do-you-think
- he-saurus rex."
Тираннозавр.
Alan?
[ Смеется ] Алан?
Yeah?
What if the dinosaurs come back while we're all asleep?
What if the dinosaurs come back while we're all asleep?
Да? А что если динозавры
нападут на нас во сне?
I'll stay awake.
All night?
Я не сомкну глаз.
Всю ночь?
Всю ночь?
All night.
Всю ночь.
01:24:38
(TENDER INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES)
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
[ Нечеткие голоса животных ]
They were all melting.
Хмм.
Оно растаяло.
Оно растаяло.
Malcolm's okay for now.
I gave him
a shot of morphine.
Малькольм заснул.
Я сделала ему укол морфия.
They'll be fine.
С ними ничего не случится.
Who better to get
the children through Jurassic
Park than a dinosaur expert?
Кто, как не эксперт по динозаврам, в
целости и сохранности доставит детей?
01:25:52
You know, the first
attraction I ever built when I came down from Scotland
was a flea circus, Petticoat Lane.
attraction I ever built when I came down from Scotland
was a flea circus, Petticoat Lane.
Знаете...
первое дело, которое я организовал вернувшись из Австрии...
был блошиный цирк.
первое дело, которое я организовал вернувшись из Австрии...
был блошиный цирк.
Really quite wonderful.
Весьма необычно.
I had a wee trapeze
and a
carousel
and a seesaw.
carousel
and a seesaw.
Мы смастерили крошечную
трапецию:
Карусель. Как вам?
И детские качели.
трапецию:
Карусель. Как вам?
И детские качели.
They all move motorized,
of course.
Конечно же, они работали при помощи
электричества, но людям казалось, что это блохи.
People said
they saw the fleas.
"I can see the fleas.
"Can't you see the fleas?"
"Can't you see the fleas?"
"Мама, я вижу блох.
Разве ты не видишь блох?"
01:26:28
Clown fleas, high-wire fleas,
and fleas on parade.
Блохи циркачи, канатоходцы
и блохи на карнавале.
With this place,
Но открывая это место,
I wanted to show them
something that
wasn't an illusion.
я хотел по-настоящему
удивить людей.
Показать им что-то реальное.
Показать им что-то реальное.
Something that was real.
Something that they could
see and touch.
(SENTIMENTAL INSTRUMENTAL MUSIC)
see and touch.
(SENTIMENTAL INSTRUMENTAL MUSIC)
То, что они могут...
увидеть и потрогать.
увидеть и потрогать.
An aim not
devoid of merit.
Цель не лишена смысла.
01:27:06
But you can't think
through this one, John.
You have to feel it.
Джон, не так все просто.
Где же твои чувства?.
Где же твои чувства?.
You're absolutely right.
[ Усмехается ] Ты права.
Ты права.
Hiring Nedry was a mistake,
that's obvious.
We're over-dependent on automation, I can see that now.
Next time, everything's correctable.
We're over-dependent on automation, I can see that now.
Next time, everything's correctable.
Я сделал ошибку.
Мы зависим от техники.
Только теперь я это понял. Но все поправимо.
Только теперь я это понял. Но все поправимо.
Creation is an act
of sheer will.
Джон. Созидание...
это акт доброй воли.
это акт доброй воли.
Next time,
it'll be flawless.
В следующий раз я сделаю все
безупречно.
01:27:32
It's still the flea circus.
It's all an illusion.
Это по-прежнему блошиный цирк.
Сплошная иллюзия.
When we have control...
You've never had control! That's the illusion.
You've never had control! That's the illusion.
Когда мы все исправим: Нечего
исправлять. Это все иллюзия!
I was overwhelmed
by the power of this place.
Меня поразило это место!
I made a mistake, too.
Но я тоже совершила ошибку.
I didn't have enough
respect for that power,
and it's out now.
Я легкомысленно отнеслась к этой
силе, и вот она вышла из-под контроля.
01:27:52
The only thing
that matters now are
the people we love.
Мы должны спасать...
наших любимых людей.
наших любимых людей.
Alan and Lex and Tim.
Алана, Лекс и Тима.
John, they're out there,
where people are dying.
Джон, они в опасности.
It's good.
Итак:
Вкусно.
Вкусно.
Spared no expense.
Никаких затрат.
01:28:33
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
(GASPS)
(GASPS)
[ Отдаленные голоса животных ]
[ Тяжело дышат ]
[ Тяжело дышат ]
Go away!
It's okay. It's a Brachiosaurus.
It's okay. It's a Brachiosaurus.
Уходи! Ничего страшного.
Это бронтозавр.
It's a "Veggie-saurus", Lex.
"Veggie-saurus."
Лекс, это травоядное животное.
Veggie.
Come on. Come on, girl.
Come on, baby.
Come on. Come on, girl.
Come on, baby.
Травоядное. [ Тим имитирует
звуки ] Иди сюда, сюда, девочка.
(GROWLING)
[ Тим ] Иди сюда.
[ Стон ]
Иди сюда. Иди сюда, малышка.
[ Рычание ]
Иди сюда. Иди сюда, малышка.
[ Рычание ]
01:29:16
Go.
Отлично!
I'm not letting go.
Не пущу!
[ Смеется ]
[ Стон ]
[ Стон ]
It looks like
it has a cold.
Yeah. Maybe.
Yeah. Maybe.
Похоже, у нее насморк.
Возможно.