5#

Парк Юрского периода / Jurassic Park () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 24 из 26  ←предыдущая следующая→ ...

01:36:34
I'm going with you. Okay.
Я пойду с тобой. Хорошо.
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
Sorry.
[ Вздыхает ] Прости.
Now, this isn't going to be just like switching on the kitchen light.
Там очень опасно,
But I think I can follow this and then talk you through it.
но я думаю, что проведу тебя.
Right.
Хорошо.
01:37:16
But it ought to be me, really, going.
По правде сказать, я должен пойти туда.
Why?
I'm a... And you're a...
Почему? Ну я: А вы:
Look. Come on, let's go.
- Смотрите.
- Пойдем, скорее.
We can discuss sexism in survival situations when I get back.
Когда я вернусь, мы обсудим проблему дискриминации женщин в опасных ситуациях.
You just take me through this step by step. I'm on Channel 2.
Просто руководите мной по рации. Вторая волна.
01:37:32
Right.
Хорошо.
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)
[ Гул животных ]
[ Гул животных продолжается ]
The shutdown must've turned off all the fences.
О, Боже. Боже мой.
Система отключила напряжение на всех ограждениях.
Damn it, even Nedry knew better than to mess with the Raptor pen.
Черт, даже Недри знал, что не стоит подходить близко к воротам хищников.
Come on, this way.
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
Пойдем, сюда.
01:38:31
I can see the shed from here.
[ Вздыхает ] Я вижу укрытие.
We can make it if we run.
Единственный выход, бежать.
No. We can't.
Нет, невозможно.
Why not?
Because we're being hunted.
Почему? Потому что за нами охотятся.
In the bushes, straight ahead.
Боже мой. В кустах, впереди.
01:38:48
It's all right.
Like hell it is.
Боже, сущий ад.
Run. Towards the shed.
Беги по направлению к укрытию.
I've got her.
Я вижу ее.
Go. Now!
(MUSIC INTENSIFIES)
Беги! Сейчас же!
Mr. Arnold?
John, I'm in.
Мистер Арнольд?
Мистер Арнольд? Джон, я внутри.
01:39:30
JOHN: (ON RADIO) Great.
Замечательно. Итак,
Ahead of you is a metal staircase. Go down it.
ELLIE: (ON RADIO) Okay. Going down.
впереди ты увидишь металлическую лестницу.
Спускайся вниз. Хорошо, я спускаюсь.
After 20 or 30 feet you come to a T-junction. Take a left.
Вскоре ты увидишь Х-образный перекресток. Поверни налево.
Have her follow the main cable.
I know how to read a schematic.
Пусть идет за главным кабелем. Я знаю, как читать карту.
I guess that means the power's off.
Похоже, напряжение отключено.
01:40:26
(SCREAMING)
[ Кричат ] [ Дети кричат ]
That's not funny.
That was great.
Не смешно. Отличная шутка.
Well, maybe we, we could...
Мы могли бы:
(DINOSAUR ROARING)
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)
[ Рычание ]
Damn it. Dead end.
Черт. Тупик.
01:41:01
Wait a minute.
Секундочку, секундочку.
There should have been a right turn back there somewhere.
Там где-то должен быть поворот направо.
Look above you.
Элли, посмотри наверх.
IAN: There should be a bundle of cable and pipes all heading in the same direction.
Follow that.
Okay. Following the piping.
Там должен быть огромный кабель и множество труб.
- Иди за ним.
- Хорошо. Следую за трубами.
I bet I could climb over to the other side before you could even get to the top.
Тимми, клянусь, что смогу перелезть через ограду...
еще до того как ты успеешь добраться до вершины.
01:41:25
What would you give me?
Respect.
На что спорим? На уважение.
Come on, guys, it's not a race.
Ребята, перестаньте.
I see the box.
It says, "High Voltage." Yeah.
Там есть щиток. На нем написано "Высокое напряжение."
Okay.
Да, хорошо.
Good. Here we go.
Отлично.
01:41:50
Over the top.
Перелазьте через забор.
Take your time.
Тим, не спеши. Хорошо.
Good. Come on.
Find your footing.
[ Грант ] Осторожно.
скачать в HTML/PDF
share