5#

Парк Юрского периода / Jurassic Park () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Парк Юрского периода". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 6 из 26  ←предыдущая следующая→ ...

00:19:31
In 48 hours, I'll be accepting your apologies.
(ADVENTUROUS INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
Через 48 часов, я буду принимать твои извинения.
All right, slow down. Slow. Stop!
Ладно, не спеши так. Остановись, стой!
This shouldn't be here.
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
Я не верю своим глазам.
Alan, this species of Veriforman has been extinct
Алан эти особи сохранились...
since the Cretaceous Period. I mean, this thing...
What?
еще с мелового периода.
Они гомогенные. Что? В чем дело?
00:20:25
(BELLOWING)
[ Рев ]
[ Элли тяжело дышит ]
Look at that.
Ты только взгляни.
It's a dinosaur.
Это же динозавр. Фуух.
[ Усмехается ]
You did it. Crazy son of a bitch, you did it.
У тебя получилось.
Ах ты, сукин сын.
We could tear up the rule book on cold-bloodedness. It doesn't apply.
Элли, нам больше не понадобится книга о хладнокровных животных.
00:21:07
They're wrong. This is a warm-blooded creature.
This thing doesn't live in a swamp.
Нет. Здесь какая-то ошибка.
Это теплокровные существа. Они не живут в болотах.
This thing's got a 25, 27-foot neck?
The Brachiosaurus? 30.
- У него одна только шея, 28 футов в длину?
- Бронтозавр, 30 футов.
Thirty feet.
(BELLOWING)
(SWEEPING INSTRUMENTAL MUSIC)
Тридцать футов.
[ Динозавр воет ]
We're gonna make a fortune with this place.
Это место принесет нам немыслимый успех и деньги.
How fast are they?
Они быстро бегают? Ну, карнозавр проходит...
00:21:41
Well, we clocked the T-Rex at 32 miles an hour.
32 мили в час.
T-Rex?
Карнозавр? Мм-хмм.
You said you've got a T-Rex?
У вас и карнозавры обитают? Ух-ха.
Say again.
Я не ослышался.
We have a T-Rex.
Да, у нас в парке живет карнозавр. Ох.
00:21:57
Put your head between your knees.
Ниже пригнись. [ Смеется ]
Dr. Grant,
my dear Dr. Sattler,
Доктор Грант, моя дорогая Доктор Сеттлер,
welcome to Jurassic Park.
добро пожаловать в парк Юрского периода.
(SWEEPING INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES)
[ Ревет динозавр ]
They're moving in herds.
Они передвигаются стаями.
00:22:35
They do move in herds.
Не может быть.
How did you do this?
Как вам удалось?
I'll show you.
(EXCITING INSTRUMENTAL MUSIC)
Я покажу.
JOHN: Good day.
The most advanced amusement park in the entire world,
[ Хаммонд ]
Самый удивительный парк в мире,
incorporating all the latest technologies.
объединил современные технологии.
00:23:24
And I'm not talking just about rides. Everybody has rides.
Это касается не только средств передвижения.
No, we've made living biological attractions so astounding
Нам удалось создать удивительных живых существ...
that they'll capture the imagination of the entire planet.
которые вскоре привлекут внимание всего мира.
So, what are you thinking?
[ Элли ] Что ты думаешь?
That we're out of a job.
Don't you mean "extinct"?
[ Грант ] Что мы остались безработными. [ Ян ] Вы хотите сказать "ненужными"?
00:23:49
Why don't you all sit down? Donald, sit down.
[ Хаммонд ] А теперь, попрошу всех присесть?
Дональд, присаживайся.
Here he comes. Well, here I come.
Вот. А вот и он.
Вот и я. Да.
Hello.
Say hello.
Hello.
Привет, привет. Поздоровайся. Поздоровайся.
Здравствуйте. Здравствуйте.
Hello, John.
Yes, I've got lines.
Здравствуй, Джон. У меня же есть пульт.
Well, fine, I guess. But, how did I get here?
Как я попал сюда?
00:24:16
Well, let me show you. First, I'll need a drop of blood.
Сейчас все покажу.
Сначала мне нужно взять у тебя капельку крови, твоей крови.
Your blood.
Right.
Правильно. [ Колет ]
That hurt.
Оох! Джон, так больно.
JOHN: Relax, John. It's all part of the miracle of cloning.
[ Хаммонд ] Успокойся, Джон, это же начало процесса размножения.
Hello, John.
Здравствуй, Джон. Здравствуй, Джон.
00:24:34
ALAN: Cloned from what?
Привет. [ Грант ] Какого размножения?
Loy extractions never recreated an intact DNA strand.
Возрождение цепочки ДНК основано не только на одних данных раскопок.
Not without massive sequence gaps.
Но и на существенных секвенциальных промежутках.
Paleo-DNA, from what source?
Палео-ДНК, но откуда?
скачать в HTML/PDF
share