5#

Время окончить войну в Афганистане. Рори Стюарт - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Время окончить войну в Афганистане". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:55
All of this is wrong.
Все это не правильно.
Every one of those statements is wrong.
Каждое из этих утверждений неправильно.
Afghanistan does not
Афганистан не оказывает
pose an existential threat
существенной угрозы
to global security.
всемирной безопасности.
00:03:08
It is extremely unlikely
Это крайне маловероятно,
the Taliban would ever be able to take over the country --
что Талибан когда-либо смог бы захватить страну -
extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.
крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
They simply don't have a conventional military option.
У них просто нет выбора более убедительных военных средств.
And even if they were able to do so, even if I'm wrong,
И даже если они были способны так поступить, даже если я ошибаюсь,
00:03:21
it's extremely unlikely
это чрезвычайно не вероятно,
the Taliban would invite back Al-Qaeda.
что Талибан пригласит Аль-Каиду обратно.
From the Taliban's point of view,
С точки зрения Талибана,
that was their number one mistake last time.
в прошлый раз, это была их ошибка номер один.
If they hadn't invited back Al-Qaeda,
Если они не пригласили Аль-Каиду обратно,
00:03:32
they would still be in power today.
они были бы все еще при власти сегодня.
And even if I'm wrong about those two things,
И даже если я ошибаюсь в этих двух вещах,
even if they were able to take back the country,
даже если они смогли снова захватить страну,
even if they were to invite back Al-Qaeda,
даже если они пригласили бы Аль-Каиду обратно,
it's extremely unlikely
это чрезвычайно не вероятно,
00:03:44
that Al-Qaeda would significantly enhance
что Аль-Каида значительно увеличит
its ability to harm the United States
свою способность вредить Соединенным Штатам
or harm Europe.
или вредить Европе.
Because this isn't the 1990s anymore.
Так как сейчас больше не 1990 год.
If the Al-Qaeda base
Если база Аль-Каиды
00:03:55
was to be established near Ghazni,
была бы размещена рядом с Газни,
we would hit them very hard,
мы бы ударили по ним очень сильно,
and it would be very, very difficult
и Талибану было бы
for the Taliban to protect them.
очень тяжело защитить их.
Furthermore, it's simply not true
Более того, это просто не правда,
00:04:06
that what went wrong in Afghanistan
то, что не получилось в Афганистане, так это
is the light footprint.
минимальное вмешательство.
In my experience, in fact,
По моему опыту, фактически,
the light footprint was extremely helpful.
минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным.
And these troops that we brought in --
И эти войска, которые мы привезли -
00:04:19
it's a great picture of David Beckham
это великая фотография Дэвида Бэкхема
there on the sub-machine gun --
там на автомате -
made the situation worse, not better.
сделала ситуацию хуже, а не лучше.
When I walked across Afghanistan
Когда я гулял по Афганистану
in the winter of 2001-2002,
зимой 2001-2002 года,
00:04:31
what I saw was scenes like this.
то, что я увидел - это сцены как эта.
A girl, if you're lucky,
Девушка, если ей повезло,
in the corner of a dark room --
сидела в углу темной комнаты -
lucky to be able to look at the Koran.
счастлива, что у нее есть возможность читать Коран.
But in those early days
Но в эти ранние дни, когда нам говорили,
00:04:42
when we're told we didn't have enough troops and enough resources,
что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов,
we made a lot of progress in Afghanistan.
мы сделали большой прогресс в Афганистане.
Within a few months,
В течении нескольких месяцев,
there were two and a half million more girls in school.
в школе было две и более половины миллиона девочек.
In Sangin where I was sick in 2002,
В Сангине, где я заболел в 2002 году,
00:04:54
the nearest health clinic
ближайшая поликлиника

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share