3#

Две мои мамы: мифы об усыновлении однополыми парами | Линн Элвинс | TEDxBristol. Lynne Elvins - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Две мои мамы: мифы об усыновлении однополыми парами | Линн Элвинс | TEDxBristol". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:22
So, they said, "Fine, the permanent nature of adoption is for you."
«Хорошо, усыновление на постоянной основе вам подходит», — сказали нам.
So we said, "Great, that's the first sort of simple thing there's to decide.
И мы были рады: «Класс. Тут быстро определились.
So, what do we do next?"
Но что же дальше?»
They said, "We'll book you on a workshop. Go and find out more about it.
«Мы запишем вас на семинар. Вы пока узнайте об усыновлении побольше.
Come back to us, we'll put you through the application process,
Возвращайтесь, мы поможем вам подать заявку,
00:02:39
and you'll move on to become approved."
и затем перейдём к одобрению».
So, it was great! That was it. It seemed all so simple.
И всё. Замечательно! Это казалось так просто.
And so, we kind of skipped off
Мы проскочили этот этап
and we started to tell friends and family that we wanted to adopt,
и начали говорить друзьям и родственникам о желании усыновить ребёнка.
and this was where we didn't necessarily get the "Congratulations!"
Тут мы не всегда получали поздравления,
00:02:56
that we might have expected.
как могли ожидать.
We got a lot of concerned looks, and we got a lot of questions.
Многие обеспокоенно на нас смотрели и задавали кучу вопросов.
We got people who said to us, "Are you even allowed to do that?"
Были люди, которые говорили: «А это вообще законно?»
We got people who just said to us, "Why? Why would you want to do that?
Были и такие, кто говорил: «Зачем? Зачем вам это нужно?
That is going to be so hard."
Это будет очень сложно».
00:03:14
And one of my colleagues at the time took me to one side and said,
Однажды коллега отвёл меня в сторонку и сказал:
"Lynne, you need to not tell people that you're doing this.
«Линн, не говори людям об этом.
There are an awful lot of people out there
Очень многие люди
who will disapprove of this very, very strongly,
это рьяно не одобряют,
and you need to be careful."
тебе нужно быть осторожней».
00:03:30
And he was right.
И он был прав.
Media headlines still to this day, just [like] last month,
В СМИ до сих пор — например, в прошлом месяце — пишут
will talk about the views such as people believing
о людях, которые убеждены в том,
that gay adoption is just morally wrong;
что однополое усыновление аморально,
that gay people who want children do it because they want some sort of "trophy"
что однополые пары хотят детей как некий «трофей»
00:03:48
in order to mimic heterosexual lifestyles;
для подражания образу жизни гетеросексуалов,
that gay people will turn their children gay.
что люди нетрадиционной ориентации сделают детей такими же.
Good luck with that.
Что ж, удачи.
(Laughter)
(Смех)
And some people even believe that placing children with gay parents
Некоторые верят, что приём детей в однополую семью —
00:04:03
is a form of abuse.
форма насилия над ними.
And one of the things that I want to do today, kind of just for the record,
И одна из моих целей сегодня, просто для справки,
is to say to you I am not on some sort of mission to undermine family values.
показать, что у меня нет какой-то миссии по подрыву семейных ценностей.
Steven is my son.
Стивен — мой сын.
He is not some sort of lifestyle accessory for me.
Он не какой-то там аксессуар, подчёркивающий образ жизни.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share