3#

Ив Беар о дизайне вещей с историями - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ив Беар о дизайне вещей с историями". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:23
And they would give the projects code names, you know,
И они давали проектам кодовые имена,
mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke.
в основном из Звездных войн: C3PO, Йода, Люк.
So, in anticipation, I would be this young designer
В предвкушении, будучи молодым дизайнером
in the back of the room, and I would raise my hand,
в дальней части комнаты, я поднимал руку
and I would ask questions.
и задавал вопросы.
00:02:41
I mean, in retrospect, probably stupid questions,
Оглядываясь на прошлое, возможно, дурацкие вопросы,
but things like, "What's this Caps Lock key for?"
но вроде таких: "Зачем клавиша Капс Лок?"
or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing?
или "Зачем клавиша Нум Лок?", "Вот эта."
"You know, do people really use it?
Люди действительно пользуются ими?
Do they need it? Do they want it in their homes?"
Нужны ли они? И хотят ли люди видеть их в своих домах?
00:02:57
(Laughter)
(Смех)
What I realized then is, they didn't really want to change
И я понял тогда, что они не очень-то хотели менять
the legacy stuff; they didn't want to change the insides.
унаследованные детали, они не хотели менять внутренности.
They were really looking for us, the designers, to create the skins,
Им нужны были мы, дизайнеры, чтобы создать оболочку,
to put some pretty stuff outside of the box.
нарисовать что-нибудь симпатичное на коробке.
00:03:22
And I didn't want to be a colorist.
А я не хотел быть колористом.
It wasn't what I wanted to do.
Это не то, чем я хотел заниматься.
I didn't want to be a stylist in this way.
Я не хотел быть такого рода стилистом.
And then I saw this quote:
И тогда я увидел эту цитату:
"advertising is the price companies pay for being unoriginal."
"Реклама - это цена, которую компании платят за отсутствие оригинальности."
00:03:35
(Laughter)
(Смех)
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco,
Поэтому мне нужно было начать самостоятельно. Я переехал в Сан-Франциско
and I started a little company, fuseproject.
и открыл маленькую компанию "Фьюзпроджект".
And what I wanted to work on is important stuff.
И я хотел работать над важными вещами.
And I wanted to really not just work on the skins,
Я хотел не только работать над внешним видом,
00:03:52
but I wanted to work on the entire human experience.
но и над всем человеческим опытом.
And so the first projects were sort of humble,
Первые проекты были ничтожными,
but they took technology and maybe made it into things
но они брали технологию и, возможно, превращали ее в вещи,
that people would use in a new way,
которые люди бы использовали по-новому
and maybe finding some new functionality.
и нашли бы новую функциональность.
00:04:08
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company,
Эти часы мы сделали для "Мини Купер", автомобильной компании,
right when it launched,
сразу после ее открытия,
and it's the first watch that has a display
и это первые часы с экраном,
that switches from horizontal to vertical.
который переключается из горизонтального положения в вертикальное.
And that allows me to check my timer discretely, here,
Это позволяет мне проверить таймер быстрее -
00:04:23
without bending my elbow.
не нужно разворачивать локоть.
And other projects, which were really about transformation,
И другие проекты были связаны с трансформацией,
about matching the human need.
чтобы соответствовать человеческим нуждам.
This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer,
Это небольшой предмет мебели для итальянского производителя
and it ships completely flat,
и он совершенно плоский при транспортировке,
00:04:36
and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot.
но потом он складывается в кофейный столик, табуретку и тому подобное.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share