7#

Лиризм природы в фотографиях Франса Лантинга - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Лиризм природы в фотографиях Франса Лантинга". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:31
And they changed the atmosphere.
Они изменили атмосферу -
A breath that's fossilized now as iron.
организмы, сейчас твердые и окаменевшие словно железо.
Meteorites delivered chemistry, and perhaps membranes, too.
С метеоритами на земле появились химические элементы и, возможно, мембраны.
Life needs a membrane to contain itself
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать
so it can replicate and mutate.
чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
00:05:00
These are diatoms, single-celled phytoplankton
Это диатомовые водоросли, одноклеточный фитопланктон
with skeletons of silicon ...
с кремниевым панцирем.
circuit boards of the future.
Микрочипы будущего.
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась
into more complex forms.
в более сложные формы.
00:05:31
It grew as light and oxygen increased.
Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
Life hardened and became defensive.
Жизнь становилась прочнее и защищеннее.
It learned to move and began to see. The first eyes grew on trilobites.
Она научилась двигаться и видеть. Первые глаза появились у трилобитов.
Vision was refined in horseshoe crabs,
У мечехвостов зрительный аппарат был совершеннее,
among the first to leave the sea.
они одни из первых покинули море.
00:06:10
They still do what they've done for ages, their enemies long gone.
Сейчас они продолжают жить и заниматься тем, чем занимались веками, а их враги уже давно вымерли.
Scorpions follow prey out of the sea. Slugs became snails.
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. Слизни превратились в улиток.
Fish tried amphibian life. Frogs adapted to deserts.
Некоторые рыбы превратились в амфибий. Лягушки приспособились к пустыням.
Lichens arose as a co-op. Fungi married algae ...
В результате союза грибов и водорослей появились лишайники.
clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land.
Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю.
00:06:51
True land plants arose, leafless at first.
Появились наземные растения, сначала без листьев.
Once they learn how to stay upright, they grew in size and shape.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
The fundamental forms of ferns followed,
Появились папоротники со спорами,
to bear spores that foreshadowed seeds.
предвестниками семян.
Life flourished in swamps.
Жизнь процветала в болотах.
00:07:19
On land, life turned a corner. Jaws formed first; teeth came later.
На земле же жизнь перевернула новую страницу. Сначала сформировались челюсти, потом зубы.
Leatherbacks and tuataras are echoes from that era.
Кожистые черепахи и гаттерии - это отголоски той эпохи.
It took time for life to break away from water,
Прошло много времени, прежде чем жизнь вышла из воды,
and it still beckons all the time.
но вода продолжала манить.
Life turned hard so it could venture inland.
Жизнь на суше стала более суровой.
00:07:52
And the dragons that arose are still among us today.
Драконы тех дней по-прежнему живут среди нас.
Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar,
Парк Юрского периода все еще можно наблюдать в некоторых частях Мадагаскара
and the center of Brazil,
и в центральной Бразилии.
where plants called "cycads" remain rock hard.
Там где сохранились саговники.
Forests arose and nurtured things with wings.
Появились леса и организмы с крыльями.
00:08:40
One early form left an imprint, like it died only yesterday.
Одна из ранних форм оставила отпечаток, словно вымерла только вчера.
And others fly today like echoes of the past.
Другие продолжают порхать, как эхо прошлого.
In birds, life gained new mobility.
В птицах жизнь обрела мобильность.
Flamingos covered continents. Migrations got underway.
Фламинго распространились по континентам. Начались миграции.
Birds witnessed the emergence of flowering plants.
Птицы стали свидетелями появления цветковых растений.
00:09:20
Water lilies were among the first.
Среди первых были водяные лилии.
Plants began to diversify and grew, turning into trees.
Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
In Australia, a lily turned into a grass tree,
В Австралии лилии стали травяными деревьями,
and in Hawaii, a daisy became a silver sword.
на Гаваях маргаритка - гигантской лабеллией.
In Africa, Gondwana molded Proteas.
В Африке гондвана сформировала протейные растения.
00:10:04
But when that ancient continent broke up, life got lusher.
И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share