3#

Риск ради женского образования в Афганистане. Шабана Басидж-Расих - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Риск ради женского образования в Афганистане". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:09
into a school for girls and women in our neighborhood.
в школу для девочек и женщин по соседству.
And my father -- that's him --
И мой отец — это он —
he was the first ever in his family to receive an education.
был первым в своей семье, кто получил образование.
There was no question that his children
И перед ним не вставало вопроса, получат ли
would receive an education, including his daughters,
его дети, включая дочерей, образование,
00:03:33
despite the Taliban, despite the risks.
вопреки угрозам талибов, несмотря на риск.
To him, there was greater risk in not educating his children.
Для него бòльшим риском было бы, если бы дети не получили образование.
During Taliban years, I remember
В годы правления талибов, я помню,
there were times I would get so frustrated by our life
бывало, что я была настолько разочарована в жизни
and always being scared and not seeing a future.
и находилась в постоянном страхе, что не видела никакого будущего.
00:03:58
I would want to quit,
Мне хотелось всё бросить,
but my father,
но мой отец,
he would say,
он говорил:
"Listen, my daughter,
«Послушай меня, дочка,
you can lose everything you own in your life.
Ты можешь потерять всё, что есть в твоей жизни.
00:04:12
Your money can be stolen. You can be forced to leave your home during a war.
Деньги могут украсть, во время войны тебе придётся оставить дом,
But the one thing that will always remain with you
но одно всегда останется с тобой,
is what is here,
то, что в твоей голове,
and if we have to sell our blood to pay your school fees,
и если мы будем вынуждены продать кровь, чтобы заплатить за твоё образование,
we will.
мы сделаем это.
00:04:30
So do you still not want to continue?"
И ты до сих пор не хочешь продолжать обучение?»
Today I am 22.
Сейчас мне 22 года.
I was raised in a country that has been destroyed
Я выросла в стране, которая была разрушена
by decades of war.
за долгие десятилетия войны.
Fewer than six percent of women my age have made it beyond high school,
Меньше 6% женщин моего возраста окончили школу,
00:04:50
and had my family not been so committed to my education,
и если бы в моей семье не ценилось образование,
I would be one of them.
то и я была бы в их числе.
Instead, I stand here a proud graduate of Middlebury College.
Но я всё же стою здесь и горжусь тем, что закончила колледж Миддлбери.
(Applause)
(Аплодисменты)
When I returned to Afghanistan, my grandfather,
Когда я вернулась в Афганистан, мой дедушка,
00:05:13
the one exiled from his home for daring to educate his daughters,
от которого отреклась семья из-за его стремления дать образование дочерям,
was among the first to congratulate me.
был одним из первых, кто поздравил меня.
He not only brags about my college degree,
Он гордится не только тем, что я получила образование,
but also that I was the first woman,
но и тем, что я была первой женщиной,
and that I am the first woman
а я и есть первая женщина,
00:05:28
to drive him through the streets of Kabul.
кто вёз его на машине по улицам Кабула.
(Applause)
(Аплодисменты)
My family believes in me.
Моя семья верит в меня.
I dream big, but my family dreams even bigger for me.
Я мечтаю о многом, но моя семья мечтает о большем для меня.
That's why I am a global ambassador for 10x10,
Вот почему я международный посол компании 10х10,
00:05:49
a global campaign to educate women.
международной компании, направленной на обучение женщин.
That's why I cofounded SOLA,
Именно поэтому я являюсь учредителем SOLA,
the first and perhaps only boarding school
первой и, возможно, единственной школы-пансиона
for girls in Afghanistan,
для девушек в Афганистане,
a country where it's still risky for girls to go to school.
в стране, где девушкам по-прежнему рискованно ходить в школу.
00:06:04
The exciting thing is that I see students at my school
Самое удивительное — это видеть учениц моей школы,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share