4#

Фундаментальное право на убежище. Melanie Nezer - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Фундаментальное право на убежище". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:23
It's very difficult to be safe in these countries,
В таких странах сложно оставаться в безопасности.
let alone build a future for yourself and your family.
А тем более построить будущее для себя и семьи.
And violence against women and girls is pervasive.
А насилие над женщинами и девочками происходит повсеместно.
People have been fleeing Central America
for generations.
Из Центральной Америки люди бежали многие годы.
Generations of refugees have been coming to our shores,
Поколения беженцев прибывали к нашим берегам,
00:02:41
fleeing the civil wars of the 1980s,
они спасались от гражданских войн 80-х,
in which the United States was deeply involved.
в которых США принимали непосредственное участие.
This is nothing new.
Ничего нового.
What's new is that recently, there's been a spike in families,
В новинку недавний всплеск обращений от семей.
children and families, showing up at checkpoints
and presenting themselves to seek asylum.
Дети и семьи появлялись на КПП и обращались с просьбой об убежище.
00:03:02
Now, this has been in the news lately,
Всё это было в новостях не так давно.
so I want you to remember a few things as you see those images.
И я попрошу вас отметить пару вещей, пока вы смотрите на картинки.
One, this is not a historically high level of interceptions at the southern border,
Первая: количество задержанных на границе в этот раз — не самое высокое в истории,
and, in fact, people are presenting themselves at checkpoints.
и на самом деле люди обращаются за помощью на КПП официально.
Two, people are showing up with the clothes on their backs;
Вторая: с собой у них нет ничего кроме того, что на них надето.
00:03:22
some of them are literally in flip-flops.
Некоторые буквально в шлёпанцах.
And three, we're the most powerful country in the world.
И третья: мы самая могущественная страна в мире.
It's not a time to panic.
Не надо паники.
It's easy from the safety of the destination country
to think in terms of absolutes:
Легко c безопасной позиции принимающей стороны возводить всё в абсолют:
Is it legal, or is it illegal?
«Легально это или нелегально?»
00:03:37
But the people who are wrestling with these questions
Но люди, чьи судьбы упираются в эти вопросы,
and making these decisions about their families
которые должны заботиться о своих семьях,
are thinking about very different questions:
пытаются решить совершенно другие проблемы:
How do I keep my daughter safe?
«Как мне спасти дочь?»
How do I protect my son?
«Как мне защитить сына?»
00:03:52
And if you want absolutes,
И если вам нужны абсолютные понятия,
it's absolutely legal to seek asylum.
то просить убежища — это абсолютно легально.
It is a fundamental right in our own laws and in international law.
Это основное право в нашем собственном и международном законодательстве.
And, in fact --
На самом деле...
(Applause)
(Аплодисменты)
00:04:10
it stems from the 1951 Refugee Convention,
Оно проистекает ещё из Конвенции о беженцах 1951 года,
which was the world's response to the Holocaust
которая была реакцией мира на холокост.
and a way for countries to say never again would we return people to countries
Так страны сказали «нет» возврату людей туда,
where they would harmed or killed.
где им причинят вред или убьют.
There are several ways refugees come to this country.
У беженцев есть несколько способов попасть в эту страну.
00:04:26
One is through the US Refugee Admissions Program.
Один из них — Программа США по приёму беженцев.
Through that program, the US identifies and selects refugees abroad
Через эту программу США находят и выбирают беженцев из-за рубежа
and brings them to the United States.
и привозят их в Штаты.
Last year, the US resettled fewer refugees
В прошлом году США приняли меньше беженцев,
than at any time since the program began in 1980.
чем когда-либо со времён запуска программы в 1980-м.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share