3#

будущее бизнеса за сетевым обменом. Лиза Гански - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "будущее бизнеса за сетевым обменом.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:27
is that we've made a huge investment
то, что мы вложили огромные ресурсы
over decades and decades,
за многие десятилетия,
and tens of billions of dollars
десятки миллиардов долларов
have gone into this investment
вложены в то, что сейчас
that now is our inheritance.
составляет наше наследие.
00:02:38
It's a physical infrastructure
Я говорю о физической инфраструктуре,
that allows us to get from point A to point B
позволяющей нам добраться из пункта А в пункт Б
and move things that way.
и переместить что-то.
It's also -- Web and mobile
Кроме того, это Интернет и мобильная связь,
allow us to be connected
позволяющие нам быть на связи
00:02:48
and create all kinds of platforms and systems,
и создавать на их базе самые разные платформы и системы.
and the investment of those technologies
И вложения этих технологий
and that infrastructure
и этой инфраструктуры
is really our inheritance.
на самом деле и составляют наше наследие.
It allows us to engage
Они позволяют нам включаться в общение
00:02:59
in really new and interesting ways.
по-настоящему новыми и волнующим способами.
And so for me, a mesh company, the "classic" mesh company,
Так что для меня, сетевая компания, в её классическом виде,
brings together these three things:
сочетает вместе эти три вещи:
our ability to connect to each other --
нашу способность вступать в контакт друг с другом --
most of us are walking around with these mobile devices
большинство из нас расхаживают с мобильными устройствами,
00:03:10
that are GPS-enabled and Web-enabled --
имеющими функции GPS и выхода в интернет --
allows us to find each other
позволяет нам находить друг друга
and find things in time and space.
и находить вещи во времени и пространстве.
And third is that physical things
И, в-третьих, это то, что физические объекты
are readable on a map --
можно находить на карте --
00:03:21
so restaurants, a variety of venues,
например, рестораны, множество заведений,
but also with GPS and other technology
но также, с помощью GPS и других технологий
like RFID
таких как RFID (распознавание радио-частот),
and it continues to expand beyond that,
и технологии продолжают развиваться за рамки этого,
we can also track things that are moving,
мы теперь можем следить за движущимися объектами,
00:03:32
like a car, a taxicab, a transit system,
такими, как машины, такси, транспортные системы,
a box that's moving through time and space.
посылки, движущиеся в пространстве и времени.
And so that sets up
Это готовит почву
for making access to get goods and services
для более удобных и во многих случаях менее затратных
more convenient and less costly in many cases
способов доступа к товарам и услугам,
00:03:44
than owning them.
чем обладание этими вещами.
For example, I want to use Zipcar.
Я например хочу пользоваться арендованной машиной Zipcar.
How many people here have experienced
Интересно, многие ли здесь имели опыт
car-sharing or bike-sharing?
совместного пользования машиной или велосипедом?
Wow, that's great. Okay, thank you.
Вау, это здорово! Окей, спасибо.
00:03:55
Basically Zipcar
Вообще-то Zipcar --
is the largest car-sharing company in the world.
это крупнейшая в мире компания по совместному использованию автомобилей.
They did not invent car-sharing.
Они не изобрели идею совместного пользования машинами.
Car-sharing was actually invented in Europe.
Вообще то эта идея впервые появилась в Европе.
One of the founders went to Switzerland,
Одна из основательниц компании поехала в Швейцарию,
00:04:06
saw it implemented someplace,
где-то увидела, как это работает
said, "Wow, that looks really cool.
сказала себе: "Вау, выглядит потрясающе.
I think we can do that in Cambridge,"
Я думаю, мы сможем сделать это в Кембридже",
brought it to Cambridge
привезла идею в Кембридж
and they started -- two women --
и они начали -- две женщины --
00:04:16
Robin Chase being the other person who started it.
другой основательницей была Робин Чейз.
Zipcar got some really important things right.
Zipcar удалось сделать действительно правильные вещи.
First, they really understood
Во-первых, они по-настоящему поняли,
that a brand is a voice and a product is a souvenir.
что брэнд - это голос, а продукт - всего лишь сувенир.
And so they were very clever
Так что они очень умно подошли

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share