3#

Всеобщее движение ради восстановления биоразнообразия. Thomas Crowther - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Всеобщее движение ради восстановления биоразнообразия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Биоразнообразие — ключ к жизни на Земле и к возвращению нашей заболевшей планеты к жизни, говорит Томас Краутер. Он делится историей своих исследований по лесовозобновлению, вызвавших шумиху в СМИ и приведших к масштабному проекту ООН «Триллион деревьев», а также представляет Restor — широкомасштабную информационную платформу, созданную для того, чтобы каждый, где бы он ни был, смог бы помочь восстановить биоразнообразие экосистем Земли.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:02
(Birds chirping)
(Щебет птиц и стрёкот насекомых)
What you're hearing
То, что вы слышите, —
is the sound of a native forest in Southern Europe.
звук природного леса на юге Европы.
The calm, tranquil feeling we all get is not a coincidence.
Он не случайно вызывает чувство покоя и умиротворения.
We all evolved in ecosystems like this,
Мы все развивались в таких экосистемах,
00:00:22
where the sounds of birds and insects
где звуки птиц и насекомых
indicated the possibility of food, medicines
означали возможность получить пищу, лекарства
and all the resources we need for survival.
и всё, что нам нужно для выживания.
Ecosystems and their biodiversity still hold the key to life on this planet.
Экосистемы и их биологическое разнообразие
до сих пор очень важны для жизни на этой планете.
I'm obsessed with this biodiversity,
Я в восторге от такого биоразнообразия,
00:00:38
the magic of the infinite network,
от чудесной и бесконечной сети,
where every species depends on others to survive.
где каждый вид жизненно зависит от другого.
For most of my career,
Бóльшую часть своей карьеры
I focused on just one of those fascinating connections
я посвятил лишь одной из этих удивительных связей:
between insects and fungi in the soil.
связи насекомых и грибниц в почве.
00:00:50
I longed to understand the scale of these networks
Я жаждал понять масштаб этих связей
and to understand how they might help us
и узнать, как они могут помочь нам решить
with one of the greatest challenges facing humanity:
одну из величайших проблем человечества —
our rapidly warming planet.
быстрое потепление климата планеты.
The problem is clear.
Проблема ясна.
00:01:02
We know we need to reduce our emissions
Мы знаем, что нам необходимо сократить выброс отходов
and draw the existing carbon out of the atmosphere,
и изъять накопившийся углерод из атмосферы,
stop the damage and start the repair.
прекратить наносить вред и начать восстановление.
And this is where forests can help.
Именно в этом могут помочь леса.
Like all plants, trees capture carbon from the atmosphere,
Как все растения, деревья забирают углерод из атмосферы
00:01:17
and they use it for growth.
и используют его для роста.
And some of that carbon enters the soil,
Часть этого углерода попадает в почву,
where it can stay for hundreds or even thousands of years.
где он может оставаться сотни и даже тысячи лет.
If we could stop the losses of forests around the world,
Если бы мы могли остановить потери лесов в мире,
we could directly help to cut our annual emissions.
мы могли бы напрямую сократить ежегодные выбросы.
00:01:29
And if we could start to tip the balance in the other direction,
Если бы мы могли сместить чашу весов в другом направлении,
we might even help the repair process.
мы смогли бы даже помочь процессу восстановления.
But if people were really going to invest their valuable time and energy
Но чтобы люди на самом деле вложили
in a solution like this,
своё драгоценное время и силы в такое решение,
we needed to comprehend the size of this opportunity
нам нужно осознать масштаб этой возможности
00:01:43
and understand the impacts that we can have as individuals.
и понять тот вклад, который может внести каждый из нас.
But comprehending something of this scale
Осознание такого широкомасштабного процесса
was a completely new challenge for me and my colleagues.
стало новой задачей для меня и моих коллег.
For this, we needed the knowledge of experts all over the world.
Для этого нам потребовались знания специалистов по всему миру.
So we began building a new network.
Итак, мы начали строить новую сеть.
00:02:00
The more people we contacted, the more data we received,
Чем к большим людям мы обращались, тем больше данных получали,
and the more clearly patterns began to emerge.
тем яснее становилась закономерность.
With data from over 1.2 million forests,
Получив данные о более 1,2 миллиона лесов,
we were able to build new machine learning models
мы смогли создать новые модели для машинного обучения,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...