5#

В чём прелесть математики? Cédric Villani - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "В чём прелесть математики?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Наш мир таит в себе множество нераскрытых истин; они недоступны нашему восприятию, но математика позволяет выходить за рамки интуиции и открывать эти тайны. В своём обзоре важнейших научных прорывов в математике обладатель Филдсовской премии Седрик Виллани говорит о волнующем моменте открытия и раскрывает подробности полной загадок жизни математика. «Красивые математические выкладки служат не только для нашего удовольствия, — говорит он. — Они меняют наше мировоззрение».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
What is it that French people do better than all the others?
В чём французы преуспели больше других?
If you would take polls,
Если бы проводился такой опрос,
the top three answers might be:
на первом месте оказались бы три ответа:
love, wine and whining.
в любви, вине и нытье.
(Laughter)
(Смех)
00:00:26
Maybe.
Пожалуй.
But let me suggest a fourth one:
Но позвольте предложить вам и четвёртый ответ:
mathematics.
в математике.
Did you know that Paris has more mathematicians
Известно ли вам, что в Париже математиков больше,
than any other city in the world?
чем в любом другом городе мира?
00:00:37
And more streets with mathematicians' names, too.
А также больше улиц, носящих имена математиков.
And if you look at the statistics of the Fields Medal,
И если взглянуть на статистику лауреатов Филдсовской премии,
often called the Nobel Prize for mathematics,
часто называемой Нобелевской премией в математике
and always awarded to mathematicians below the age of 40,
и присуждаемой математикам моложе 40 лет,
you will find that France has more Fields medalists per inhabitant
количество обладателей Филдсовской премии на душу населения во Франции больше,
00:00:55
than any other country.
чем в любой другой стране.
What is it that we find so sexy in math?
Так чем же соблазняет нас математика?
After all, it seems to be dull and abstract,
Ведь это скучная и абстрактная наука,
just numbers and computations and rules to apply.
где нет ничего, кроме чисел, расчётов и применения правил.
Mathematics may be abstract,
Соглашусь, что математика абстрактна,
00:01:11
but it's not dull
но уж никак не скучна
and it's not about computing.
и вовсе не ограничивается расчётами.
It is about reasoning
Её суть — в логических рассуждениях
and proving our core activity.
и поиске доказательств основной идеи.
It is about imagination,
Для этого необходимо воображение —
00:01:21
the talent which we most praise.
талант, который мы ценим больше всего.
It is about finding the truth.
Её суть — в поиске истины.
There's nothing like the feeling which invades you
Ничто не сравнится с тем чувством, которое охватывает вас,
when after months of hard thinking,
когда после месяцев усердных раздумий
you finally understand the right reasoning to solve your problem.
вас вдруг осеняет, как именно можно решить вашу задачу.
00:01:36
The great mathematician André Weil likened this --
Великий математик Андре Вейль сравнил его —
no kidding --
я не шучу —
to sexual pleasure.
с сексуальным наслаждением.
But noted that this feeling can last for hours, or even days.
С той разницей, что это чувство может продлиться часы, а то и дни.
The reward may be big.
Это огромное удовлетворение.
00:01:52
Hidden mathematical truths permeate our whole physical world.
Наш физический мир полон скрытых математических истин.
They are inaccessible to our senses
Их не обнаружить при помощи данных нам чувств,
but can be seen through mathematical lenses.
но можно увидеть сквозь математическую призму.
Close your eyes for moment
Закройте на минуту глаза
and think of what is occurring right now around you.
и подумайте о том, что прямо сейчас происходит вокруг.
00:02:09
Invisible particles from the air around are bumping on you
Невидимые глазу молекулы воздуха ударяются об вас
by the billions and billions at each second,
миллиардами миллиардов каждую секунду
all in complete chaos.
в совершенном беспорядке.
And still,
И тем не менее
their statistics can be accurately predicted by mathematical physics.
их распределение можно точно предсказать с помощью математической физики.
00:02:24
And open your eyes now
А теперь откройте глаза
to the statistics of the velocities of these particles.
на статистику скоростей этих молекул.
The famous bell-shaped Gauss Curve,
Это знаменитое колоколообразное распределение Гаусса,
or the Law of Errors --
или закон погрешностей, —
of deviations with respect to the mean behavior.
нормальное отклонение от среднестатистического поведения.
00:02:40
This curve tells about the statistics of velocities of particles
Эта кривая отображает нормальное распределение скоростей частиц
in the same way as a demographic curve
точно так же, как демографическая кривая
would tell about the statistics of ages of individuals.
отображает возрастную статистику населения.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...