3#

Глубоководное погружение… в инвалидном кресле. Сью Остин - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Глубоководное погружение… в инвалидном кресле". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Когда Сью Остин получила инвалидное кресло с электроприводом 16 лет назад, она почувствовала огромное чувство свободы, но другие смотрели на неё так, как будто она что-то потеряла. В своём творчестве она стремится передать удивительное чувство, которое она испытывает, катаясь по всему миру. Презентация содержит захватывающие съёмки инвалидной коляски для подводного плавания, которая позволяет ей исследовать океанское дно, дрейфовать через стаи рыб, свободно парить в пространстве. (Снято на TEDxWomen)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
It's wonderful to be here
Я очень рада здесь присутствовать.
to talk about my journey,
Сегодня я вам расскажу о моей жизни,
to talk about the wheelchair
об инвалидном кресле
and the freedom it has bought me.
и о свободе, которую оно мне подарило.
I started using a wheelchair 16 years ago
Я села в инвалидную коляску 16 лет назад
00:00:27
when an extended illness
после долгой болезни,
changed the way I could access the world.
которая изменила мой способ общения с окружающим миром.
When I started using the wheelchair,
Инвалидное кресло дало мне
it was a tremendous new freedom.
потрясающее новое чувство свободы.
I'd seen my life slip away and become restricted.
Я осознала, что моя жизнь стала ограниченной и ускользала от меня,
00:00:41
It was like having an enormous new toy.
а коляска была как большая новая игрушка.
I could whiz around and feel the wind in my face again.
Я снова могла носиться повсюду и чувствовать ветер на своём лице.
Just being out on the street was exhilarating.
Просто находиться на улице было восхитительно.
But even though I had this newfound joy and freedom,
Несмотря на то, что я вновь обрела радость и свободу,
people's reaction completely changed towards me.
отношение людей ко мне в корне изменилось.
00:00:59
It was as if they couldn't see me anymore,
Все смотрели мимо,
as if an invisibility cloak had descended.
как будто на меня надели шапку-невидимку.
They seemed to see me in terms of their assumptions
Казалось, что люди видят меня только через призму своих представлений о том,
of what it must be like to be in a wheelchair.
что значит быть инвалидом.
When I asked people their associations with the wheelchair,
Когда я спросила у людей, с чем ассоциируется у них инвалидное кресло,
00:01:18
they used words like "limitation," "fear,"
они в ответ употребили такие слова, как «ограниченность», «страх»,
"pity" and "restriction."
«жалость» и «отсутствие свободы».
I realized I'd internalized these responses
Эти слова глубоко врезались в мою память,
and it had changed who I was on a core level.
и в корне меня изменили.
A part of me had become alienated from myself.
Часть меня как будто отделилась от меня.
00:01:37
I was seeing myself not from my perspective,
Я смотрела на себя не со своей точки зрения,
but vividly and continuously from the perspective
а с точки зрения окружающих людей
of other people's responses to me.
и того, что они про меня думали.
As a result, I knew I needed to make my own stories
В результате я поняла, что мне нужно самой строить свою жизнь,
about this experience,
по-новому взглянуть на неё,
00:01:55
new narratives to reclaim my identity.
рассказать её по-другому.
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official' narratives.' — Davis 2009, TEDx Women"]
[«В поисках свободы»: «Создавая свой собственный взгляд на жизнь, мы учимся принимать её так же серьёзно, как мы делаем это, основываясь на представлениях других людей» — Дэвис 2009, TEDxWomen]
I started making work
Я начала работать над тем,
that aimed to communicate something
чтобы поведать людям о том чувстве радости и свободы,
of the joy and freedom I felt when using a wheelchair --
которое я испытываю, пользуясь инвалидным креслом —
00:02:11
a power chair -- to negotiate the world.
креслом с электроприводом — для общения с миром.
I was working to transform these internalized responses,
Я работала над тем, чтобы изменить усвоенное мною отношение к себе других людей,
to transform the preconceptions that had so shaped
изменить предубеждения, которые сформировали мою личность
my identity when I started using a wheelchair,
к тому моменту, когда я начала пользоваться инвалидным креслом,
by creating unexpected images.
Я начала создавать неожиданные образы.
00:02:33
The wheelchair became an object to paint and play with.
Инвалидное кресло стало моей кисточкой и игрушкой.
When I literally started leaving
Когда я в буквальном смысле начала оставлять следы
traces of my joy and freedom,
моей радости и свободы,
it was exciting to see
я была очень рада,
the interested and surprised responses from people.
что у людей это вызвало интерес и удивление.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...