StudyEnglishWords

4#

Год жизни по-библейски Эй Джей Джейкобcа - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Год жизни по-библейски Эй Джей Джейкобcа". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:37
So I had always thought, you know, "You change your mind,
Вы знаете, я всегда думал, что стоит изменить ход своих мыслей,
and you change your behavior," but it's often the other way around.
как следом изменится и поведение, но часто получается наоборот.
You change your behavior, and you change your mind.
Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей.
So, you know, if you want to become more compassionate,
Поэтому, понимаете, если вы хотите стать более сострадательным,
you visit sick people in the hospital,
вы посещаете больных людей в госпитале,
00:06:55
and you will become more compassionate.
и вы становитесь более сострадательным.
You donate money to a cause,
Вы жертвуете деньги для дела,
and you become emotionally involved in that cause.
и вы эмоционально вовлекаетесь в него.
So, it really was cognitive psychology --
Такая вот когнитивная психология --
you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing.
понимаете ли, когнитивный диссонанс -- вот что я испытал.
00:07:08
The Bible actually talks about cognitive psychology,
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии,
very primitive cognitive psychology.
очень примитивных методах.
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier,
В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым,
which, as we know, is actually true.
что, как мы знаем, чистая правда.
The second type of rule that was difficult to obey
Был еще один тип правил, которым было сложно следовать -
00:07:24
was the rules that will get you into a little trouble
соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям
in twenty-first-century America.
в Америке 21 века.
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
Показательным примером будет предписание забивать камнями прелюбодеев.
(Laughter)
(Смех)
But it's a big part of the Bible,
Но этому посвящена большая часть Библии,
00:07:40
so I figured I had to address it.
я подумал, что мне нужно иметь это в виду.
So, I was able to stone one adulterer.
У меня была возможность забить камнями одного прелюбодея.
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing,
Это случилось так -- я был в парке, и я была моя библейская одежда --
so sandals and sort of a white robe,
сандалии и белая хламида --
you know, because again, the outer affects the inner.
потому что форма определяет содержание, сами знаете.
00:07:55
I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
Я хотел понять, как такая одежда воздействует на мой разум.
And this man came up to me and he said,
И этот человек подошел ко мне и спросил:
"Why are you dressed like that?"
"Почему вы так одеты?"
And I explained my project,
И я рассказал ему о своём проекте,
and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?"
и он ответил: "Хорошо, я прелюбодей, ты собираешься забить меня камнями?"
00:08:08
And I said, "Well, that would be great!"
И я сказал: "Ну, это было бы здорово!"
(Laughter)
(Смех)
And I actually took out a handful of stones from my pocket
И я достал из кармана горсть камней,
that I had been carrying around for weeks,
которую я носил с собой неделями,
hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles --
надеясь вот на такое общение -- и, вы знаете, это была галька --
00:08:27
but he grabbed them out of my hand.
но он выхватил ее у меня из рук.
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know.
Мужчина был довольно-таки пожилым, лет около семидесяти лет, где-то так.
But he's still an adulterer, and still quite angry.
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
He grabbed them out of my hand
Он выхватил камни у меня из руки
and threw them at my face, and I felt that I could --
и бросил их мне в лицо, и я почувствовал, что я мог бы --
00:08:40
eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
око за око, я мог бы ответить тем же, и бросить камни в него .
скачать в HTML/PDF
share