StudyEnglishWords

3#

Готовы ли вы к неоэволюции? Харви Файнберг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Готовы ли вы к неоэволюции?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:36
He answers the door.
Он ответил на стук.
Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица.
She looks at him and says,
Она посмотрела на него и сказала,
"I'm here for super sex."
"Я пришла за суп-ер-сексом".
"That's fine," says George, "I'll take the soup."
"Ну и ладно," сказал Джорж, "Я возьму суп."
00:07:49
(Laughter)
(смех в зале)
I came to realize,
Я понял
as a physician,
как терапевт,
that I was working toward a goal
что я шёл к цели,
which was different from the goal of evolution --
которая отличалась от цели эволюции –
00:08:03
not necessarily contradictory, just different.
не противоречащей, просто другой.
I was trying to preserve the body.
Я пытался сохранить тело.
I wanted to keep us healthy.
Я пытался сохранить нас здоровыми.
I wanted to restore health from disease.
Я хотел восстановить здоровье после болезни.
I wanted us to live long and healthy lives.
Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее.
00:08:16
Evolution is all about passing on the genome
Для эволюции же главное – передать геном
to the next generation,
следующему поколению,
adapting and surviving
приспосабливаясь и выживая
through generation after generation.
от поколения к поколению.
From an evolutionary point of view,
С эволюционистской точки зрения,
00:08:29
you and I are like the booster rockets
вы и я – словно ракеты-носители,
designed to send the genetic payload
которые доставляют генетический полезный груз
into the next level of orbit
на следующий орбитальный уровень,
and then drop off into the sea.
а сами потом падают в океан.
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed
Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен,
00:08:41
when he said, "I don't want to achieve immortality through my work.
когда сказал: "Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
I want to achieve it through not dying."
Я хочу достигнуть его, не умирая."
(Laughter)
(смех в зале)
Evolution does not necessarily
Эволюция не обязательно
favor the longest-lived.
благосклонна к долгоживущим.
00:08:55
It doesn't necessarily favor the biggest
Не обязательно благосклонна к самым большим
or the strongest or the fastest,
или сильным или быстрым,
and not even the smartest.
и даже не самым умным.
Evolution favors
Эволюция благосклонна
those creatures best adapted
к тем созданиям, что лучше адаптировались
00:09:06
to their environment.
к своей окружающей среде.
That is the sole test
Это единственный тест
of survival and success.
на выживание и успех.
At the bottom of the ocean,
На дне океана,
bacteria that are thermophilic
те бактерии, что теплолюбивы
00:09:16
and can survive at the steam vent heat
и могут выжить в жаре гейзера,
that would otherwise produce, if fish were there,
такой, что если бы там была рыба,
sous-vide cooked fish,
она была бы приготовлена в своём соку,
nevertheless, have managed
тем не менее, эти бактерии смогли
to make that a hospitable environment for them.
сделать это для себя гостеприимной средой.
00:09:31
So what does this mean,
Так что же это значит,
as we look back at what has happened in evolution,
если смотреть на то, что происходило в процессе эволюции,
and as we think about the place again
и снова думать о месте
of humans in evolution,
людей в эволюции,
and particularly as we look ahead
и, особенно, если смотреть вперёд
00:09:46
to the next phase,
на следующую фазу,
I would say
я бы сказал,
that there are a number of possibilities.
что есть ряд возможностей.
The first is that we will not evolve.
Первая: мы не будем эволюционировать.
We have reached
Мы уже достигли
00:10:00
a kind of equipoise.
своего рода баланса.
And the reasoning behind that would be,
И причины могут быть следующие:
first, we have, through medicine,
во-первых, мы посредством медицины
managed to preserve a lot of genes
сохраняем множество генов,
that would otherwise be selected out
которые иначе были бы выбракованы
скачать в HTML/PDF
share