StudyEnglishWords

3#

Готовы ли вы к неоэволюции? Харви Файнберг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Готовы ли вы к неоэволюции?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:34
And one night, there's a knock at his hotel room door.
Однажды ночью в дверь его номера постучали.
He answers the door.
Он ответил на стук.
Standing before him is a gorgeous, scantily clad showgirl.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица.
She looks at him and says,
Она посмотрела на него и сказала,
"I'm here for super sex."
"Я пришла за суп-ер-сексом".
00:07:46
"That's fine," says George, "I'll take the soup."
"Ну и ладно," сказал Джорж, "Я возьму суп."
(Laughter)
(смех в зале)
I came to realize,
Я понял
as a physician,
как терапевт,
that I was working toward a goal
что я шёл к цели,
00:08:00
which was different from the goal of evolution --
которая отличалась от цели эволюции –
not necessarily contradictory, just different.
не противоречащей, просто другой.
I was trying to preserve the body.
Я пытался сохранить тело.
I wanted to keep us healthy.
Я пытался сохранить нас здоровыми.
I wanted to restore health from disease.
Я хотел восстановить здоровье после болезни.
00:08:13
I wanted us to live long and healthy lives.
Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее.
Evolution is all about passing on the genome
Для эволюции же главное – передать геном
to the next generation,
следующему поколению,
adapting and surviving
приспосабливаясь и выживая
through generation after generation.
от поколения к поколению.
00:08:26
From an evolutionary point of view,
С эволюционистской точки зрения,
you and I are like the booster rockets
вы и я – словно ракеты-носители,
designed to send the genetic payload
которые доставляют генетический полезный груз
into the next level of orbit
на следующий орбитальный уровень,
and then drop off into the sea.
а сами потом падают в океан.
00:08:38
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed
Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен,
when he said, "I don't want to achieve immortality through my work.
когда сказал: "Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
I want to achieve it through not dying."
Я хочу достигнуть его, не умирая."
(Laughter)
(смех в зале)
Evolution does not necessarily
Эволюция не обязательно
00:08:53
favor the longest-lived.
благосклонна к долгоживущим.
It doesn't necessarily favor the biggest
Не обязательно благосклонна к самым большим
or the strongest or the fastest,
или сильным или быстрым,
and not even the smartest.
и даже не самым умным.
Evolution favors
Эволюция благосклонна
00:09:03
those creatures best adapted
к тем созданиям, что лучше адаптировались
to their environment.
к своей окружающей среде.
That is the sole test
Это единственный тест
of survival and success.
на выживание и успех.
At the bottom of the ocean,
На дне океана,
00:09:14
bacteria that are thermophilic
те бактерии, что теплолюбивы
and can survive at the steam vent heat
и могут выжить в жаре гейзера,
that would otherwise produce, if fish were there,
такой, что если бы там была рыба,
sous-vide cooked fish,
она была бы приготовлена в своём соку,
nevertheless, have managed
тем не менее, эти бактерии смогли
00:09:26
to make that a hospitable environment for them.
сделать это для себя гостеприимной средой.
So what does this mean,
Так что же это значит,
as we look back at what has happened in evolution,
если смотреть на то, что происходило в процессе эволюции,
and as we think about the place again
и снова думать о месте
of humans in evolution,
людей в эволюции,
00:09:43
and particularly as we look ahead
и, особенно, если смотреть вперёд
to the next phase,
на следующую фазу,
I would say
я бы сказал,
that there are a number of possibilities.
что есть ряд возможностей.
The first is that we will not evolve.
Первая: мы не будем эволюционировать.
00:09:58
We have reached
Мы уже достигли
a kind of equipoise.
своего рода баланса.
And the reasoning behind that would be,
И причины могут быть следующие:
first, we have, through medicine,
во-первых, мы посредством медицины
скачать в HTML/PDF
share