Дадим направление глобальному будущему. Иан Голдин - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Дадим направление глобальному будущему".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Вихри глобализации и технологического прогресса несут человечество к новому миру интеграции, и этот мир, предостерегает Иан Голдин, не всем несёт пользу в равной степени. Но если мы сможем признать эту опасность, говорит он, то у нас есть всё ещё шанс улучшить жизнь для каждого на планете.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
The future, as we know it, is very unpredictable.
Как мы знаем, будущее весьма непредсказуемо.
The best minds in the best institutions
Самые лучшие умы в самых лучших организациях
generally get it wrong.
обычно ошибаются, говоря о будущем.
This is in technology. This is in the area of politics,
И в технике [Надпись: Мировая потребность – не более 5 компьютеров]. И в политике, где постоянно
where pundits, the CIA, MI6 always get it wrong.
ошибаются солидные институты: ЦРУ, МИ6. [Надпись: Обама не может рассчитывать на президентство]
00:00:31
And it's clearly in the area of finance.
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью
With institutions established to think about the future,
думать о будущем [Надпись: Риск не так высок, как полгода назад] –
the IMF, the BIS, the Financial Stability Forum, couldn't see what was coming.
МВФ, BIS, Форум финансовой стабильности – не смогли увидеть грядущие события.
Over 20,000 economists
Свыше 20 тысяч экономистов не могли понять,
whose job it is, competitive entry to get there,
что происходит, хотя в этом и заключается их работа,
00:00:44
couldn't see what was happening.
получить которую далеко не просто.
Globalization is getting more complex.
Глобализация становится всё более комплексной.
And this change is getting more rapid.
А изменения становятся идут всё быстрее.
The future will be more unpredictable.
Будущее станет ещё более непредсказуемым.
Urbanization, integration,
Урбанизации, интеграция,
00:00:54
coming together, leads to a new renaissance.
соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения.
It did this a thousand years ago.
Те же процессы породили новую эпоху тысячу лет назад.
The last 40 years have been extraordinary times.
Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
Life expectancy has gone up by about 25 years.
Продолжительность жизни человека увеличилась примерно на 25 лет.
It took from the Stone Age to achieve that.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века.
00:01:08
Income has gone up for a majority of the world's population,
Доход большинства людей увеличился,
despite the population going up by about two billion people over this period.
несмотря на рост населения за этот период на 2 миллиарда человек.
And illiteracy has gone down, from a half to about a quarter of the people on Earth.
Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения –
A huge opportunity, unleashing of new potential
а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал
for innovation, for development.
для инноваций, для развития.
00:01:23
But there is an underbelly.
Но здесь есть свои уязвимые места.
There are two Achilles' heels of globalization.
У глобализации есть две ахиллесовых пяты.
There is the Achilles' heel of growing inequality --
Первая ахиллесова пята – рост неравенства.
those that are left out, those that feel angry,
Кто-то оказался не у дел, кого-то обуревает гнев,
those that are not participating. Globalization
кому-то не досталось.
00:01:35
has not been inclusive.
Глобализация затрагивает не всех.
The second Achilles' heel is complexity --
Вторая ахиллесова пята – повышение уровня сложности.
a growing fragility, a growing brittleness.
Мир становится более хрупким и неустойчивым.
What happens in one place very quickly affects everything else.
События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
This is a systemic risk, systemic shock.
Это – системный риск, системный шок.
00:01:50
We've seen it in the financial crisis. We've seen it in the pandemic flu.
Мы испытали его через финансовый кризис, через глобальную эпидемию гриппа.
It will become virulent and it's something we have to build resilience against.
Он приобретёт зловещий характер, и мы должны выстроить гибкую защиту от него.
A lot of this is driven by what's happening in technology.
Двигателем многих событий является технический прогресс,
There have been huge leaps. There will be a million-fold improvement
которой продвигался огромными скачками. К 2030-му году
in what you can get for the same price
вычислительные возможности на единицу цены
00:02:05
in computing by 2030.
увеличатся в 1 миллион раз.
That's what the experience of the last 20 years has been.
Так было за последние 20 лет,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...