Дайте беженцам шанс, а не подачку. Robert Hakiza - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Дайте беженцам шанс, а не подачку".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
У многих складывается впечатление, что беженцы живут в изоляции в созданных для них лагерях. На самом деле 60% всех беженцев сегодня проживают в городах. В своём выступлении участник программы TED Fellows Роберт Хакиза рассказывает о жизни беженцев в городских условиях. На примере учреждённой им организации он повествует о том, каким навыкам можно обучить беженцев, чтобы помочь им встать на ноги.
страница 1 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:00
Currently, most refugees
live in the cities
Сегодня большинство беженцев
живут в городах,
rather than in the refugee camps.
а не лагерях для беженцев.
We represent over 60 percent
Во всём мире городские беженцы
составляют более 60%
of the number of refugees globally.
от числа всех беженцев.
With the majority of refugees
living in urban areas,
Поэтому сегодня назрела
серьёзная необходимость
00:00:24
there is a strong need
for a paradigm shift and new thinking.
изменить наше сознание
и мышление в отношении беженцев.
Rather than wasting money
on building walls,
Вместо того, чтобы тратить деньги
на возведение барьеров,
it would be better to spend on programs
было бы разумнее направить их
на программы помощи беженцам —
to help refugees to help themselves.
предоставить им возможность
помочь самим себе.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:00:50
We always have to leave behind
all our possessions.
Беженцы вынуждены
оставлять на родине всё имущество.
But not our skills and knowledge.
Но знания и навыки они увозят с собой.
If allowed to live a productive life,
И если дать им шанс на нормальную жизнь,
refugees can help themselves
они смогут не только позаботиться о себе,
and contribute to the development
of their host country.
но и внести вклад в развитие
принимающей их страны.
00:01:14
I was born in the city called Bukavu,
Я родился в городе Букаву,
South Kivu,
провинции Южное Киву,
in the Democratic Republic of Congo.
в Демократической Республике Конго (ДРК).
I am the fifth-born
in a family of 12 children.
В нашей семье 12 детей,
я по старшинству пятый.
My father, a mechanic by profession,
Мой отец, механик по профессии,
00:01:32
worked very hard to send me to school.
очень много работал,
чтобы я смог получить образование.
Just like other young people,
Как и другие молодые люди,
I had a lot of plans and dreams.
я лелеял много надежд, строил планы.
I wanted to complete my studies,
Я хотел закончить учёбу,
get a nice job,
получить хорошую работу,
00:01:49
marry and have my own children
жениться, обзавестись детьми
and support my family.
и содержать свою семью.
But this didn't happen.
Но этому не суждено было случиться.
War in my homeland forced me
to flee to Uganda in 2008,
Из-за военных действий в ДРК
в 2008 году мы бежали в Уганду —
nine years ago.
это произошло девять лет тому назад.
00:02:10
My family joined
a steady exodus of refugees
Моей семье пришлось примкнуть
к непрекращающемуся потоку беженцев
who settled in Uganda's capital, Kampala.
и осесть в столице Уганды —
городе Кампала.
In my country,
На родине
I lived already in the city,
мы жили в городе и считали,
and we felt Kampala was much better
than a refugee camp.
что в Кампале для нас откроется больше
возможностей, чем в лагере для беженцев.
00:02:34
Refugees in the cities
Беженцам, поселившимся в городах,
непрестанно отказывали
have always been denied
international assistance,
в получении международной помощи —
даже после признания их статуса
even after their recognition
by UNHCR in 1997.
Управлением Верховного комиссара ООН
по делам беженцев (УВКБ) в 1997 году.
In addition to the poverty problem
we were confronted with
Помимо нищеты, в чём мы не отличались
as the local urban poor,
от местных бедняков,
проживающих в городах,
00:02:58
we were facing challenges
due to our refugee status,
мы столкнулись и с другими проблемами,
типичными для беженцев,
such as a language barrier.
в том числе с языковым барьером.
In Congo, the official language is French.
Официальный язык ДРК — французский.
But in Uganda, it is English.
В Уганде все говорят по-английски.
We didn't have access
to education and health.
У нас не было доступа к системе
здравоохранения и образования.
00:03:17
We were exposed to harassment,
Мы подвергались притеснениям
и дискриминации,
exploitation, intimidation
and discrimination.
нас эксплуатировали, нам угрожали.
Humanitarian organizations mostly focused
Гуманитарные организации
работали по большей части
on the formal settlement in rural areas,
с формальными поселениями беженцев
в сельской местности,
and there was nothing in place for us.
нам же ничего не доставалось.
00:03:40
But we didn't want handouts.
Но нам не нужны были подачки.
We wanted to work and support ourselves.
Мы хотели трудиться
и зарабатывать себе на жизнь.
I joined my other two colleagues in exile
Вместе с моими собратьями по статусу
and set up an organization
to support other refugees.
мы учредили организацию
для оказания помощи беженцам —
←предыдущая следующая→ ...