StudyEnglishWords

5#

Загадочная химия ревности и зависти. Парул Сехгал - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Загадочная химия ревности и зависти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:08
He says, "A woman whom we need,
Он говорил: «Желанная женщина,
who makes us suffer, elicits from us
которая заставляет нас страдать, вызывает гораздо более
a gamut of feelings far more profound and vital
глубокую и жизненно важную гамму чувств, нежели
than a man of genius who interests us."
какой-либо гений, который нас заинтересовал».
Is he telling us to just go and find cruel women?
Так что же, нам всем нужно найти жестоких женщин?
00:07:25
No. I think he's trying to say
Нет. Он хочет этим сказать,
that jealousy reveals us to ourselves.
что ревность помогает нам раскрыть себя.
And does any other emotion crack us open
Способно ли на это
in this particular way?
любое другое чувство?
Does any other emotion reveal to us
Способно ли другое чувство обнажить в нас
00:07:38
our aggression and our hideous ambition
агрессию, отвратительные амбиции
and our entitlement?
и притязания?
Does any other emotion teach us to look
Заставляет ли нас любое другое чувство
with such peculiar intensity?
так пристально следить за ситуацией?
Freud would write about this later.
Фрейд тоже об этом писал.
00:07:52
One day, Freud was visited
Однажды к нему пришёл
by this very anxious young man who was consumed
встревоженный молодой человек, который был поглощён
with the thought of his wife cheating on him.
мыслями об измене жены.
And Freud says, it's something strange about this guy,
Фрейд заметил, что в этом человеке было что-то не так.
because he's not looking at what his wife is doing.
Он не пытался разобраться в том, что делала его жена.
00:08:03
Because she's blameless; everybody knows it.
Все знали, что её не в чем было обвинить.
The poor creature is just
Бедняжка была
under suspicion for no cause.
под подозрением без всякой причины.
But he's looking for things that his wife is doing
Он же выискивал действия,
without noticing, unintentional behaviors.
совершённые случайно, нечаянно.
00:08:14
Is she smiling too brightly here,
Может, здесь она слишком игриво улыбается?
or did she accidentally brush up against a man there?
Может, она вовсе не случайно дотронулась до этого мужчины?
[Freud] says that the man is becoming
Фрейд говорил, что так муж становится
the custodian of his wife's unconscious.
охранником бессознательного жены.
The novel is very good on this point.
В таких случаях романы очень помогают.
00:08:28
The novel is very good at describing how jealousy
Они так мастерски описывают, как ревность
trains us to look with intensity but not accuracy.
заставляет нас напряжённо следить, забывая о точности.
In fact, the more intensely jealous we are,
Чем сильнее в нас ревность,
the more we become residents of fantasy.
тем более мы поддаёмся фантазии.
And this is why, I think, jealousy doesn't
Именно поэтому ревность не просто
00:08:45
just provoke us to do violent things
доводит нас до яростных
or illegal things.
или незаконных поступков,
Jealousy prompts us to behave in ways
ревность заставляет нас вести себя
that are wildly inventive.
крайне изобретательно.
Now I'm thinking of myself at eight, I concede,
Я вспоминаю о себе восьмилетней,
00:08:56
but I'm also thinking of this story I heard on the news.
а также об одной услышанной в новостях истории.
A 52-year-old Michigan woman was caught
В Мичигане арестовали 52-летнюю женщину,
creating a fake Facebook account
создавшую в Facebook поддельный профиль,
from which she sent vile, hideous messages
из которого она в течение года посылала себе
to herself for a year.
мерзкие, отвратительные сообщения.
00:09:15
For a year. A year.
В течение года.
And she was trying to frame
Так она пыталась подставить
her ex-boyfriend's new girlfriend,
новую подружку своего бывшего.
and I have to confess when I heard this,
Сознаюсь, когда я об этом услышала,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 2 из 5 1