5#

Здоровая экономика должна процветать, а не расти. Kate Raworth - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Здоровая экономика должна процветать, а не расти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Как должна выглядеть устойчивая, выгодная во всех отношениях экономика? «Как пончик», — отвечает экономист из Оксфорда Кейт Рэворт. В своём блестящем и даже шокирующем выступлении она объясняет, как вытащить из ямы стрáны, населению которых не хватает жизненно важных ресурсов, и создать экономику восстановления и распределения, соответствующую экологическим возможностям нашей планеты.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Have you ever watched a baby learning to crawl?
Вы когда-нибудь видели, как учится ползать ребёнок?
Because as any parent knows, it's gripping.
Каждый родитель знает, какое это захватывающее зрелище.
First, they wriggle about on the floor,
Сначала они извиваются на полу,
usually backwards,
обычно задом наперёд,
but then they drag themselves forwards,
но затем начинают двигаться вперёд
00:00:12
and then they pull themselves up to stand,
и наконец встают,
and we all clap.
и мы все аплодируем.
And that simple motion of forwards and upwards,
Это простое движение вперёд и вверх —
it's the most basic direction of progress we humans recognize.
базовое направление прогресса, которое мы, люди, признаём.
We tell it in our story of evolution as well,
Это видно из того, как мы говорим об эволюции:
00:00:28
from our lolloping ancestors to Homo erectus, finally upright,
от сгорбившихся предков до прямоходящего Homo erectus,
to Homo sapiens, depicted, always a man,
до Homo sapiens, который всегда изображается как мужчина,
always mid-stride.
всегда шагает вперёд.
So no wonder we so readily believe
Неудивительно, что мы с такой готовностью верим,
that economic progress will take this very same shape,
что экономический прогресс примет ту же простую форму,
00:00:45
this ever-rising line of growth.
уходящую ввысь линию прогресса.
It's time to think again,
Пора это переосмыслить,
to reimagine the shape of progress,
по-новому взглянуть на форму прогресса,
because today, we have economies
потому что сегодня любая экономика
that need to grow, whether or not they make us thrive,
должна расти независимо от того, идёт ли она нам на пользу,
00:01:04
and what we need, especially in the richest countries,
а нам нужно, особенно в богатых странах,
are economies that make us thrive
чтобы экономика шла нам на пользу независимо от того,
whether or not they grow.
растёт она или нет.
Yes, it's a little flippant word
Да, за этим непочтительным словом
hiding a profound shift in mindset,
прячется смена мировоззрения,
00:01:18
but I believe this is the shift we need to make
но я убеждена, что нам нужно его поменять,
if we, humanity, are going to thrive here together this century.
если мы, человечество, хотим всеобщего процветания в этом столетии.
So where did this obsession with growth come from?
Откуда взялась эта одержимость ростом?
Well, GDP, gross domestic product,
ВВП — валовый внутренний продукт —
it's just the total cost of goods and services
это всего лишь общая стоимость товаров и услуг,
00:01:34
sold in an economy in a year.
проданных в стране за год.
It was invented in the 1930s,
Его придумали в 1930-х годах,
but it very soon became the overriding goal of policymaking,
но вскоре он стал главной целью всякой политики,
so much so that even today, in the richest of countries,
настолько важной, что по сей день в богатейших странах
governments think that the solution to their economic problems
в правительствах считают, что решить их экономические проблемы
00:01:48
lies in more growth.
может дальнейший рост.
Just how that happened
Именно это лучше всего описано
is best told through the 1960 classic by W.W. Rostow.
в классическом произведении Уолта Уитмена Ростоу.
I love it so much, I have a first-edition copy.
Оно мне так нравится, что у меня есть первое издание:
"The Stages of Economic Growth: A Non-Communist Manifesto."
«Ступени экономического роста: некоммунистический манифест».
00:02:09
(Laughter)
(Смех)
You can just smell the politics, huh?
Пахнет политикой, да?
And Rostow tells us that all economies
Ростоу утверждает, что экономики
need to pass through five stages of growth:
неизбежно проходят через пять ступеней роста:
first, traditional society, where a nation's output is limited
первая — традиционное общество, когда объём производства страны ограничен
00:02:22
by its technology, its institutions and mindset;
существующими технологиями, институтами и мировоззрением;
but then the preconditions for takeoff,
затем возникают предпосылки для подъёма,
where we get the beginnings of a banking industry,
когда зарождается банковское дело,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...