Какие научные достижения стоят за заголовками о климате. Рэйчл Пайк - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Какие научные достижения стоят за заголовками о климате".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
В 4 минуты, атмосферный химик Рэйчл Пайк дает вглянуть на массированные научные усилия, стоящие за смелыми заголовками о изменениях в климате, когда ее команда – одна из тысяч, которые дали свой взнос – предприняла рискованный полет над тропическим лесом в поисках данных о молекуле с ключевым значением.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
I'd like to talk to you today about the scale
Сегодня мне бы хотелось поговорить о масштабе
of the scientific effort that goes into making
научных усилий, которые вложены для создания
the headlines you see in the paper.
заголовков, которые вы видите в газетах.
Headlines that look like this when they have to do with climate change,
Заголовков, которые выглядят вот так, когда связаны с изменением в климате,
and headlines that look like this when they have to do with air quality or smog.
и выглядят вот так, когда связаны с качеством воздуха или смогом.
00:00:29
They are both two branches of the same field of atmospheric science.
Это – две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы.
Recently the headlines looked like this when the Intergovernmental
Недавно заголовки выглядели вот так, когда межправительственная
Panel on Climate Change, or IPCC,
экспертная группа ООН по вопросам изменения климата, или IPCC,
put out their report on the state of understanding of the atmospheric system.
вынесла свой доклад о степени понимания атмосферной системы.
That report was written by 620 scientists
Этот доклад написало 620 ученых
00:00:42
from 40 countries.
из 40 стран.
They wrote almost a thousand pages on the topic.
Они написали на эту тему почти тысячу страниц.
And all of those pages were reviewed by another 400-plus
И после этого все эти страницы ревизировали 400 с лишнем
scientists and reviewers, from 113 countries.
ученых и обозревателей из 113 стран.
It's a big community. It's such a big community, in fact,
Это огромная общность. Она настолько большая,
00:00:55
that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world.
что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире.
Over 15,000 scientists go to San Francisco every year for that.
Свыше 15,000 ученых едут в Сан-Франциско каждый год для этого.
And every one of those scientists is in a research group,
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы,
and every research group studies a wide variety of topics.
а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы.
For us at Cambridge, it's as varied as the El Niño oscillation,
Для нас в Кэмбридже, они варируют от осцилации Эль Ниньо,
00:01:09
which affects weather and climate,
которая влияет на погоду и климат,
to the assimilation of satellite data,
до ассимилирования данных спутников,
to emissions from crops that produce biofuels, which is what I happen to study.
вплоть до емиссий насаждений, из которых производится биотопливо, то что я изучаю.
And in each one of these research areas, of which there are even more,
И в каждой из этих исследовательских сфер, которых существует еще больше,
there are PhD students, like me,
участвуют такие студенты-аспиранты, как я,
00:01:21
and we study incredibly narrow topics,
и мы изучаем исключительно узкие вопросы,
things as narrow as a few processes or a few molecules.
такие вещи как несколько процессов или несколько молекул.
And one of the molecules I study is called isoprene,
И одна из молекул, которые я изучаю, называется „изопрен”,
which is here. It's a small organic molecule. You've probably never heard of it.
которую вы видите здесь. Это маленькая органическая молекула. Наверное вы никогда не слышали о ней.
The weight of a paper clip is approximately equal to
Вес бумажной скрепки приблизительно равняется
00:01:34
900 zeta-illion -- 10 to the 21st -- molecules of isoprene.
900 секстиллионам - что 10 на 21вую степень – молекулам изопрена.
But despite its very small weight,
Но хотя у нее очень маленький вес,
enough of it is emitted into the atmosphere
она емиттируется в таких количествах в атмосферу
every year to equal the weight of all the people on the planet.
каждый год, что равняется весу всех людей на земле.
It's a huge amount of stuff. It's equal to the weight of methane.
Это огромное количество вещества. Оно равняется весу метана.
←предыдущая следующая→ ...