8#

Как Тор получил свой молот — Скотт А. Меллор. Scott A. Mellor - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как Тор получил свой молот — Скотт А. Меллор". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью на: https://ed.ted.com/lessons/how-thor-got-his-hammer-scott-a-mellor Интриган Локи корчился от неудобства в железной хватке Тора. Прошлой ночью он прокрался к жене Тора Сиф и отстриг её прекрасные волосы. Чтобы устранить последствия своей шалости, Локи направляется к гномам и обманом заставляет их сделать дары для богов. Желая превзойти своих конкурентов, гномы создают набор золотых сокровищ, включая молот Мьёльнир. Скотт А. Меллор подробно рассказывает легенду о молоте Тора. Урок — Скотт А. Меллор, режиссёр — Remus and Kiki.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:08
Loki the mischief-maker, was writhing uncomfortably in Thor’s iron grip.
Интриган Локи корчился от неудобства в железной хватке Тора.
The previous night, while the rest of the gods slept, he’d snuck up on Thor’s wife
Прошлой ночью, когда остальные боги спали, он прокрался к жене Тора Сиф
Sif and shorn off her beautiful hair.
и отстриг её прекрасные волосы.
It’d seemed like a funny prank at the time,
В тот момент это казалось смешной шуткой,
but now Thor was about to break every bone in his body.
но сейчас Тор был готов переломать ему все кости.
00:00:28
Loki had to think of some way to fix what he’d done.
Локи нужно было найти способ решения проблемы.
Yet who could replace Sif’s matchless hair, golden like a field of summer wheat?
Но кто смог бы воссоздать бесподобные волосы Сиф, золотые, как яровая пшеница?
The dwarves! – their legendary smiths could make anything.
Гномы! Их легендарные кузнецы могли сделать что угодно.
So Loki rushed to their realm, deep within the mountains of the earth.
Локи помчался в их царство в недрах гор Земли.
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming
Ещё до прибытия у Локи созрел коварный план,
00:00:49
how he would get the dwarves to do his bidding.
который заставил бы гномов подчиниться ему.
He decided that his best bet was to pit two families against each other.
Он решил, что лучше всего будет настроить две семьи друг против друга.
He first visited the masterful sons of Ivaldi.
Сначала он посетил мастерскую сыновей Ивальди
He told them that their rivals, a pair of brothers named Brokk and Eitri,
и сказал им, что их конкуренты братья Брокк и Эйтри
had claimed that they were the best craftsmen in the world
утверждали, что являются лучшими мастерами в мире,
00:01:09
and were determined to prove it in a competition.
и были полны решимости доказать это на соревновании.
The rules were that each family had to create three gifts for the gods,
Правила были таковы: каждая семья должна была создать три дара для богов,
including, for the Ivaldis, golden hair.
в случае с сыновьями Ивальди одним из даров были золотые волосы.
Then Loki visited Brokk and Eitri, and told them the same thing,
Затем Локи отправился к Брокку и Эйтри и сказал им то же самое,
only now claiming that the sons of Ivaldi had issued the challenge.
лишь с поправкой на то, что соревнование затеяли сыновья Ивальди.
00:01:29
But Brokk and Eitri couldn’t be fooled so easily,
Однако Брокка и Эйтри было не так просто обмануть,
and only agreed to participate if Loki put his own head on the line.
и они потребовали от Локи поручиться своей головой в обмен на их участие.
Literally—if Brokk and Eitri won, Loki would forfeit his head to them.
В прямом смысле — если Брокк и Эйтри победят, Локи должен отдать им голову.
Loki had no choice but to agree, and to save himself had to find a way
Локи был вынужден принять условие, но, чтобы спастись, ему нужно было
to make sure the sons of Ivaldi emerged victorious.
обеспечить победу сыновьям Ивальди.
00:01:54
Both sets of dwarves got to work.
Обе семьи гномов приступили к работе.
Eitri set Brokk to man the bellows and told him not to stop for any reason,
Эйтри поручил Брокку кузнечные мехи́ и сказал ни в коем случае не отвлекаться,
or the treasures would be ruined.
иначе сокровища будут испорчены.
Soon a strange black fly flew into the room.
Вскоре в комнату влетела странная чёрная муха.
As a piece of pigskin was placed in the forge, the fly stung Brokk’s hand,
Когда кусок свиной кожи был помещён в кузнечный горн, муха ужалила Брокка,
00:02:12
but he didn’t flinch.
но он не дрогнул.
Next, while Eitri worked a block of gold, the fly bit Brokk on the neck.
Затем, когда Эйтри работал со слитком золота, муха укусила Брокка в шею.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...