4#

Как искусственный интеллект изменит мир? TED-Ed - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как искусственный интеллект изменит мир?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В обозримом будущем искусственный интеллект, возможно, изменит вашу жизнь и, наверно, всего мира. Но людям трудно прийти к согласию в вопросе о том, как ИИ повлияет на наше общество. Можем ли мы создать ИИ-системы, которые помогут нам исправить мир? Или же роботы возьмут верх над нами? Разберитесь в ограничениях на искусственный интеллект и в возможности создания технологии, совместимой с человечеством. [Мультипликация — Кристоф Сароу, AIM Creative Studios, текст читают Джордж Зайдан и Стюарт Рассел, музыка — Андре Эр].

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:06
In the coming years, artificial intelligence
В обозримом будущем искусственный интеллект,
is probably going to change your life, and likely the entire world.
возможно, изменит не только вашу жизнь, но и всего мира.
But people have a hard time agreeing on exactly how.
Но людям трудно прийти к согласию,
The following are excerpts from a World Economic Forum interview
как это будет происходить.
Мы приведём отрывки из интервью для Всемирного экономического форума,
where renowned computer science professor and AI expert Stuart Russell
в котором известный профессор информатики
00:00:22
helps separate the sense from the nonsense.
и специалист по ИИ Стюарт Рассел поможет отделить разумные мысли от вздора.
There’s a big difference between asking a human to do something
Существует большая разница между тем, когда человека просят сделать что-то,
and giving that as the objective to an AI system.
и тем, когда это поручается системе ИИ.
When you ask a human to get you a cup of coffee,
Когда вы просите человека принести чашку кофе,
you don’t mean this should be their life’s mission,
вы не имеете в виду, что это должно стать задачей его жизни
00:00:37
and nothing else in the universe matters.
и ничто другое во вселенной не имеет значения.
Even if they have to kill everybody else in Starbucks
Даже если нужно убить всех остальных в «Старбаксе»
to get you the coffee before it closes— they should do that.
и добыть вам кофе, прежде чем кафе закроется,
No, that’s not what you mean.
он должен это сделать.
Нет, не это имеется в виду.
All the other things that we mutually care about,
Всё, что имеет ценность для нас обоих,
00:00:49
they should factor into your behavior as well.
должно учитываться в том числе и в вашем поведении.
And the problem with the way we build AI systems now
Проблема в том, как мы сегодня создаём системы ИИ, —
is we give them a fixed objective.
мы ставим перед ними фиксированную цель.
The algorithms require us to specify everything in the objective.
Алгоритмы требуют, чтобы мы задавали цель в точности.
And if you say, can we fix the acidification of the oceans?
Допустим, мы задаёмся вопросом: можно ли остановить закисление океана?
00:01:02
Yeah, you could have a catalytic reaction that does that extremely efficiently,
Да, благодаря каталитической реакции это можно сделать очень эффективно,
but it consumes a quarter of the oxygen in the atmosphere,
но для этого потребуется четверть атмосферного кислорода,
which would apparently cause us to die fairly slowly and unpleasantly
что приведёт к медленной и мучительной гибели людей
over the course of several hours.
за каких-то несколько часов.
So, how do we avoid this problem?
Как же разрешить эту проблему?
00:01:18
You might say, okay, well, just be more careful about specifying the objective—
Можно было бы предложить тщательнее определить цель,
don’t forget the atmospheric oxygen.
не забывая об атмосферном кислороде.
And then, of course, some side effect of the reaction in the ocean
Кроме того, конечно же, побочный эффект этой реакции в океане —
poisons all the fish.
отравление всей рыбы.
Okay, well I meant don’t kill the fish either.
Ладно, я имел виду также не убивать рыбу.
00:01:33
And then, well, what about the seaweed?
А водоросли?
Don’t do anything that’s going to cause all the seaweed to die.
Не делать ничего такого, что погубит водоросли.
And on and on and on.
И так далее и тому подобное.
And the reason that we don’t have to do that with humans is that
Причина, по которой нет нужды проделывать это с людьми, состоит в том,
humans often know that they don’t know all the things that we care about.
что люди часто знают, что они не знают обо всём, что важно для нас.
00:01:48
If you ask a human to get you a cup of coffee,
Если вы попросите человека принести вам чашку кофе,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...