2#

Как одна идея привела к оплате счетов за воду на миллион долларов. Tiffani Ashley Bell - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как одна идея привела к оплате счетов за воду на миллион долларов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Когда программист Тиффани Эшли Белл узнала, что у тысяч жителей Детройта отключили воду, так как у них не было средств для оплаты счетов за воду, она решила помочь самым простым и очевидным из возможных способов. Это вдохновляющая история о том, как один человек с идеей и упорством может вызвать колоссальные перемены, и что каждый из нас может найти свой способ помочь миру, даже когда это означает начинать без решений всех проблем.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
One Thursday morning, several summers ago,
Несколько лет назад, в четверг утром
I woke up and started scrolling through social media
я проснулась и стала листать социальные новости
like so many of us do every morning.
как и многие из нас по утрам.
What caught my eye that morning, though,
was an article about how 100,000 people in Detroit
В то утро моё внимание привлекла статья, что 100 000 жителей Детройта
were about to have to live without running water
скоро должны были остаться без водоснабжения,
00:00:16
because they couldn't afford their water bills.
потому что они не могли оплатить счета за воду.
And people have been living with this issue for a while.
И с этой проблемой люди жили уже некоторое время.
And they get by.
И они справлялись.
They were doing everything from collecting rainwater in barrels
Люди делали всё от сбора дождевой воды в бочки
to walking to relative's houses to take showers every few days.
до посещения родственников раз в пару дней принимать душ.
00:00:31
And much worse, sometime later,
А ещё хуже, некоторое время спустя
I learned that a lot of people were actually losing custody of their kids
я узнала, что многие люди даже теряли родительские права,
because they couldn't afford to pay their water bills.
потому что не могли оплатить счета за воду.
Instead of someone helping them, they just lost their kids.
Вместо того, чтобы им помогать, у людей просто забирали их детей.
For many of them, their greatest transgression, you could argue,
Главным проступком многих из них, можете представить, было то,
00:00:50
was that they were either elderly, disabled,
что эти люди были либо пожилыми, либо инвалидами,
had just been laid off
либо просто потеряли работу,
or worked jobs that simply didn't pay enough.
либо за их работу им слишком мало платили.
And yes, I said jobs.
И да, я сказала работа.
And to me, how they were being treated
Для меня то, как обращались с этими людьми,
00:01:05
and the level of contempt shown to them
с каким пренебрежением к ним относились
and how easy it was to simply deny them something that we all need to live
и с какой лёгкостью им отказывали в том, что нам всем нужно для жизни,
was disgusting.
было отвратительным.
(Applause)
(Аплодисменты)
It's disgusting.
Это отвратительно.
00:01:22
But to me this also felt personal,
Но для меня это также было личным,
even though I have no direct family ties to Detroit.
хотя у меня нет в Детройте близких родственников.
And here's why.
И вот почему.
Many of the people who were facing shut offs were Black.
Многие люди, у кого отключали воду, были чернокожими.
Many were also like myself, Black women.
Многие из них также были, как и я, чернокожими женщинами.
00:01:38
And Lord knows it's not the first time in the United States
И Бог знает, что это было не первый раз в истории США,
that Black people have been denied basic human rights like water.
когда чернокожим отказывали в основных правах человека, как вода, например.
So to me, that created an overwhelming urge
Это вызвало непреодолимое желание у меня что-то сделать, чтобы помочь.
to do something to help.
В смысле, что я не могла просто прочитать эту новость
I mean, I couldn't just read that and then go on about my day.
и продолжать заниматься своими делами.
00:01:59
Then it became a question of what can I,
Затем это стало вопросом о том,
sitting in my pajamas as one person at home, actually do?
что я одна, сидя в пижаме дома, могу на самом деле сделать?
Well, what?
И правда, что?
Oh, oh, but wait.
О, о, но подождите.
I'm a programmer.
Я программист.
00:02:10
And a heavy, heavy social media user.
И заядлый пользователь социальных сетей.
So I decided to tweet.
И я решила опубликовать твит,
To tweet what I was reading about, what I was seeing, how I felt,
написать о том, что я прочитала, увидела и почувствовала,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...