5#

Как победить в эволюционной борьбе и избежать массового вымирания. Lauren Sallan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как победить в эволюционной борьбе и избежать массового вымирания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Мои поздравления! Вы все находитесь здесь, слышите, живёте, принадлежите к растущему виду, вы — одни из величайших победителей в истории — кульминационный успех истории сотворения длиной в 4 миллиарда лет. 99% когда-либо существовавших видов сейчас мертвы — их погубили пожары, наводнения, астероиды, хищники, голод, холод, жара и холодный расчёт естественного отбора. Как нам всем так повезло и долго ли продлится это везение? В этом коротком и весёлом выступлении палеонтолог и участник TED Лорен Саллан расскажет о своих исследования того, как пути выживания наших предков в процессе массового вымирания сделало нас такими, какими мы есть сейчас.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
Congratulations.
Мои поздравления.
By being here,
Вы все находитесь здесь,
listening, alive,
слушаете, живёте,
a member of a growing species,
принадлежите к растущему виду,
you are one of history's greatest winners --
вы — одни из величайших победителей,
00:00:10
the culmination of a success story four billion years in the making.
кульминация успешной истории сотворения длиной в четыре миллиарда лет.
You are life's one percent.
Вы — 1% жизни.
The losers,
Неудачники,
the 99 percent of species who have ever lived,
99% когда-либо существовавших видов,
are dead --
сейчас мертвы —
00:00:24
killed by fire, flood, asteroids,
их погубили пожары, наводнения, астероиды,
predation, starvation, ice, heat
хищники, голод, холод, жара
and the cold math of natural selection.
и холодный расчёт естественного отбора.
Your ancestors,
Ваши предки,
back to the earliest fishes,
доисторические рыбы,
00:00:35
overcame all these challenges.
преодолели все эти невзгоды.
You are here because of golden opportunities
Вы сегодня находитесь здесь по воле прекрасного случая,
made possible by mass extinction.
который предоставило нам массовое вымирание.
(Laughter)
(Смех)
It's true.
Это правда.
00:00:50
The same is true of your co-winners and relatives.
То же относится и к вашим сородичам-победителям.
The 34,000 kinds of fishes.
34 000 видов рыб.
How did we all get so lucky?
Как нам всем так повезло?
Will we continue to win?
Долго ли продлится это везение?
I am a fish paleobiologist who uses big data --
Я палеонтолог, изучающий рыб с помощью больших массивов данных —
00:01:05
the fossil record --
окаменелостей, —
to study how some species win and others lose.
чтобы понять, почему определённые виды смогли выжить.
The living can't tell us;
Живые не могут поведать ничего,
they know nothing but winning.
они не знают ничего, кроме победы.
So, we must speak with the dead.
Поэтому следует пообщаться с усопшими.
00:01:15
How do we make dead fishes talk?
Как заставить мёртвую рыбу говорить?
Museums contain multitudes of beautiful fish fossils,
В музеях хранится множество прекрасных останков рыб,
but their real beauty emerges
но их истинная красота проявляется,
when combined with the larger number of ugly, broken fossils,
когда мы превращаем их и ещё большее количество уродливых, сломанных останков
and reduced to ones and zeros.
в аккуратные единицы и нули.
00:01:31
I can trawl a 500-million-year database for evolutionary patterns.
Я могу изучить данные за 500 млн лет в поисках эволюционных паттернов.
For example,
Например,
fish forms can be captured by coordinates
формы рыб можно отразить в виде координат,
and transformed to reveal major pathways of change
а затем преобразовать их для определения основных путей перемен
and trends through time.
и тенденций, которые произошли со временем.
00:01:48
Here is the story of the winners and losers
Это история о победителях и проигравших
of just one pivotal event I discovered using fossil data.
одного ключевого события, обнаруженного мной благодаря данным об ископаемых.
Let's travel back 360 million years --
Отправимся в путешествие в прошлое на 360 миллионов лет —
six times as long ago as the last dinosaur --
в шесть раз дальше, чем эпоха жизни динозавров, —
to the Devonian period;
в Девонский период;
00:02:05
a strange world.
странный мир,
Armored predators with razor-edge jaws dominated
где доминируют закованные в броню хищники с острыми как бритва челюстями
alongside huge fishes with arm bones in their fins.
и огромные рыбы, вооружённые костяными плавниками.
Crab-like fishes scuttled across the sea floor.
Морское дно усеивают множество крабоподобных рыб.
The few ray-fin relatives of salmon and tuna
На конце пищевой цепочки ютятся дальние родственники лосося и тунца
00:02:24
cowered at the bottom of the food chain.
с лучистыми плавниками.
The few early sharks lived offshore in fear.
В морях в страхе плавают несколько доисторических акул.
Your few four-legged ancestors, the tetrapods,
Несколько ваших четвероногих предков
struggled in tropical river plains.
борются за жизнь на тропических равнинах.
Ecosystems were crowded.
Экосистема переполнена.
00:02:42
There was no escape,
Спасения нет,
no opportunity in sight.
в поле зрения ни одного шанса.
Then the world ended.
И тогда миру пришёл конец.
(Laughter)
(Смех)
No, it is a good thing.
Нет, это хорошо.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...