StudyEnglishWords

3#

Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Кен Робинсон рассуждает о том, как школы подавляют творчество". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:12:46
heading home to carry on playing video games,
идут обратно домой играть в видеоигры,
because you need an MA where the previous job required a BA,
поскольку там, где раньше хватало среднего образования теперь требуют высшее,
and now you need a PhD for the other.
а где было высшее — теперь нужно быть кандидатом наук.
It's a process of academic inflation.
Инфляция образования —
And it indicates the whole structure of education
признак того, что вся образовательная структура
00:12:57
is shifting beneath our feet. We need to radically rethink
рушится у нас под ногами. Мы должны переосмыслить
our view of intelligence.
свое представление о разуме.
We know three things about intelligence.
Мы знаем о разуме три вещи:
One, it's diverse. We think about the world in all the ways
во-первых, он многообразен. Мы думаем так же,
that we experience it. We think visually,
как воспринимаем, то есть зрительными образами,
00:13:07
we think in sound, we think kinesthetically.
звуками и тактильными ощущениями;
We think in abstract terms, we think in movement.
мы размышляем абстрактно, размышляем в движении.
Secondly, intelligence is dynamic.
Во-вторых, разум изменчив.
If you look at the interactions of a human brain, as we heard
Как мы узнали вчера из ряда презентаций,
yesterday from a number of presentations,
судя по обмену информацией внутри головного мозга,
00:13:21
intelligence is wonderfully interactive.
разум чрезвычайно подвижен —
The brain isn't divided into compartments.
мозг не разделен на независимые ящички.
In fact, creativity -- which I define as the process
Акты творчества, которые я определяю как
of having original ideas that have value --
процесс возникновения новых и продуктивных идей,
more often than not comes about through the interaction
возникают в результате взаимодействия
00:13:34
of different disciplinary ways of seeing things.
принципиально разных способов познания мира.
The brain is intentionally -- by the way,
Мозг нарочно... Кстати,
there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain
существует нервный узел, который объединяет два полушария мозга,
called the corpus callosum. It's thicker in women.
он называется мозолистым телом. У женщин он толще.
Following off from Helen yesterday, I think
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить,
00:13:46
this is probably why women are better at multi-tasking.
что именно поэтому женщины лучше справляются
Because you are, aren't you?
с несколькими вещами одновременно.
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
Существует масса исследований, но я знаю это по себе:
If my wife is cooking a meal at home --
если моя жена дома готовит обед,
which is not often, thankfully. (Laughter)
к счастью, это редкость... (Смех в зале)
00:14:01
But you know, she's doing -- no, she's good at some things --
она одновременно — нет, с чем-то она справляется прекрасно —
but if she's cooking, you know,
так вот она одновременно
she's dealing with people on the phone,
говорит с кем-то по телефону,
she's talking to the kids, she's painting the ceiling,
разговаривает с детьми, красит потолок,
she's doing open-heart surgery over here.
делает операцию на открытом сердце...
00:14:14
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out,
Если я готовлю, дверь закрыта, дети вышли,
the phone's on the hook, if she comes in I get annoyed.
телефон молчит. Если заходит жена, я злюсь,
I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here. Give me a break." (Laughter)
говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех в зале)
Actually, you know that old philosophical thing,
Вы же знаете это высказывание,
if a tree falls in a forest and nobody hears it,
про падающее дерево в пустом лесу. Если никто не
скачать в HTML/PDF
share