8#

Легенда об Аннапурне, индийской богине пищи — Антара Рэйчаудхури и Изольда Гиллеспи. Antara Raychaudhuri and Iseult Gillespie - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Легенда об Аннапурне, индийской богине пищи — Антара Рэйчаудхури и Изольда Гиллеспи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-legend-of-annapurna-hindu-goddess-of-nourishment-antara-raychaudhuri-and-iseult-gillespie С момента основания союза Шивы и Парвати он слыл великим и священным слиянием, которое принесло плодородие и связь между всем живым на земле. И всё же отношения этих двух мощных сил однажды дали трещину. Задавшись целью доказать важность своих трудов, Парвати покинула мир, погрузив Землю во тьму. Антара Рэйчаудхури и Изольда Гиллеспи рассказывают историю о богине Аннапурне. Урок — Антара Рэйчаудхури и Изольда Гиллеспи, мультипликация — Роксана Кэмпой.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:08
Lord Shiva— primordial destroyer of evil, slayer of demons,
Бог Шива, извечный борец со злом и сокрушитель демонов,
protector, and omniscient observer of the universe—
защитник и всеведущий наблюдатель за Вселенной,
was testing his wife’s patience.
испытывал терпение своей жены.
Historically, the union between Shiva and Parvati was a glorious one.
С момента своего основания союз Шивы и Парвати слыл великим.
They maintained the equilibrium between thought and action
Они поддерживали равновесие между мыслями и действиями,
00:00:29
on which the well-being of the world depended.
от которого зависело благополучие мира.
Without Parvati as the agent of energy, growth, and transformation on Earth,
Без Парвати, источника энергии, развития и изменений на Земле,
Shiva would become a detached observer, and the world would remain static.
Шива стал бы сторонним наблюдателем и мир оставался бы статичным.
But together, the two formed a divine union known as Ardhanarishvara––
А вместе они являли собой божественный союз, известный как Ардханаришвара,
a sacred combination
что означает священное слияние,
00:00:49
which brought fertility and connection to all living things.
дарующее плодородие и взаимосвязи между всеми живыми существами.
For these reasons, Parvati was worshipped far and wide
Поэтому Парвати повсеместно почитали
as the mother of the natural world––
как мать окружающего мира
and the essential counterpart to Shiva’s powers of raw creation.
и силу, уравновешивающую созидательную энергию Шивы.
She oversaw humanity’s material comforts;
Она управляла материальными благами человечества
00:01:07
and ensured that the Earth’s inhabitants were bonded to each other
и следила, чтобы все живые существа на земле были связаны друг с другом
physically, emotionally, and spiritually.
физически, эмоционально и духовно.
Yet a rift had grown between these two formidable forces.
Но однажды отношения этих мощных сил дали трещину.
While Parvati sustained daily life with care and control,
Пока Парвати с заботой и опекой следила за повседневной жизнью,
Shiva had begun to belittle his wife’s essential work—
Шива стал умалять значимость её работы
00:01:28
and insisted on quarreling about their roles in the universe.
и настоял, чтобы они пересмотрели их роли во Вселенной.
He believed that Brahma, the Creator of the world,
Он полагал, что Брахма, Создатель мира,
had conceived the material plane purely for his own fancy.
задумал материальный мир только лишь ради собственного развлечения.
And therefore, all material things were merely distractions called māyā—
И таким образом все материальные вещи — всего лишь отвлекающий фактор Майя,
nothing but a cosmic illusion.
то есть не более, чем космическая иллюзия.
00:01:47
For millennia Parvati had merely smiled knowingly
На протяжении тысячелетий Парвати лишь понимающе улыбалась,
as Shiva dismissed the things she nurtured.
пока Шива продолжал отрицать всё, что она взращивала.
But upon His latest rebuke,
Но после последнего упрёка мужа
she knew she had to prove the importance of her work
она поняла, что нужно доказать, насколько важно то, что она делает,
once and for all.
раз и навсегда.
00:02:01
She took flight from the world,
И она покинула мир,
withdrawing her half of the cosmic energy that kept the Earth turning.
забрав с собой половину космической энергии, от которой вращалась Земля.
At her disappearance, a sudden, terrifying and all-encompassing scarcity
После её внезапного исчезновения всё пришло в полный упадок
enveloped the world in eerie silence.
и мир погрузился в пугающую тишину.
Without Parvati, the land became dry and barren.
Без Парвати земля стала сухой и бесплодной:
00:02:19
Rivers shrank and crops shriveled in the fields.
реки обмелели, а урожай на полях засох.
Hunger descended on humanity.
На человечество обрушился голод.
Parents struggled to console their starving children
Родители, сами страдающие от недоедания,
while their own stomachs rumbled.
пытались успокоить своих голодных детей.
With nothing to eat, people no longer gathered over heaped bowls of rice,
От нехватки еды люди перестали собираться вместе за полными плошками риса
00:02:34
but withdrew and shrank from the darkening world.
и стали удаляться друг от друга, боясь мира, погружающегося во тьму.
To His shock and awe,
К ужасу и потрясению Шивы
Shiva also felt the profound emptiness left by his wife’s absence.
он тоже почувствовал полное опустошение после ухода жены.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...