Лука Турин о науке аромата - видеоролик
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Лука Турин о науке аромата".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 6 из 8 ←предыдущая следующая→ ...
00:10:13
just a tiny device, and he built this device. And this device uses electron tunneling.
лишь маленький прибор, и он соорудил его. Прибор использует туннелирование электронов.
Now, I could do the dance of electron tunneling,
Я мог бы вам показать электронное туннеллирование,
but I’ve done a video instead, which is much more interesting. Here’s how it works.
но вместо этого я сделал это намного более интересное видео. Вот как это работает.
Electrons are fuzzy creatures, and they can jump across gaps,
Электроны интересно устроены, они могут перепрыгивать щели,
but only at equal energy. If the energy differs, they can’t jump.
но только при равной энергии. Если энергия разная, они не смогут прыгнуть.
00:10:35
Unlike us, they won’t fall off the cliff.
В отличии от нас, они не упадут с обрыва.
OK. Now. If something absorbs the energy, the electron can travel.
Хорошо. Теперь, если что-либо поглощает энергию, электрон может перемещаться.
So here you have a system, you have something --
Здесь у вас есть система, что-то --
and there’s plenty of that stuff in biology --
в биологии есть много таких вещей --
some substance giving an electron, and the electron tries to jump,
некоторое вещество, позволяющее электрону прыгнуть,
00:10:53
and only when a molecule comes along that has the right vibration
и только если попадается молекула с нужной вибрацией,
does the reaction happen, OK?
происходит реакция, окей?
This is the basis for the device that these two guys at Ford built.
Это суть прибора, сооружённого этими ребятами из компании Форд.
And every single part of this mechanism is actually plausible in biology.
И каждая часть этого механизма имеет право на существование в биологии.
In other words, I’ve taken off-the-shelf components,
Другими словами, я взял готовые компоненты
00:11:11
and I’ve made a spectroscope.
и создал спектроскоп.
What’s nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind,
Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума,
is that then it tells you that the nose,
вы поймёте, что нос,
the ear and the eye are all vibrational senses.
ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
Of course, it doesn’t matter, because it could also be that they’re not.
Конечно, это неважно, ведь они могут и не быть таковыми.
00:11:26
But it has a certain --
Но в этой идее --
(Laughter)
(Смех)
-- it has a certain ring to it which is attractive to people
-- в ней есть что-то такое, что привлекает людей,
who read too much 19th-century German literature.
читающих слишком много немецкой литературы 19 века.
And then a magnificent thing happened:
А затем произошло замечательное событие -
00:11:38
I left academia and joined the real world of business,
я оставил академию и присоединился к миру бизнеса,
and a company was created around my ideas
и вокруг моих идей образовалась компания,
to make new molecules using my method,
создающая новые молекулы, используя мой метод,
along the lines of, let’s put someone else’s money where your mouth is.
что-то вроде "подкрепления моих слов чужими делами".
And one of the first things that happened was
Первым нашим шагом было следующее:
00:11:58
we started going around to fragrance companies
мы обращались в парфюмерные компании,
asking for what they needed, because, of course,
спрашивая об их нуждах, ведь, естественно,
if you could calculate smell, you don’t need chemists.
если вы можете рассчитать запах, вам не нужны химики.
You need a computer, a Mac will do it, if you know how to program the thing right,
Вам нужен лишь компьютер, Mac подойдёт, если вы знаете, как верно разработать запах.