StudyEnglishWords

4#

Мерцающая жизнь подводного мира. Эдит Уиддер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Мерцающая жизнь подводного мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:31
that gives the viperfish its name.
благодаря которой рыба получила свое имя.
The teeth on this fish are so long
Зубы этой рыбы настолько длинные,
that if they closed inside the mouth of the fish,
что если бы они закрылись внутри ее рта,
it would actually impale its own brain.
она бы проткнула свой мозг.
So instead, it slides in grooves
Поэтому, наоборот, челюсть движется на желобках
00:07:43
on the outside of the head.
вне головы.
This is a Christmas tree of a fish;
Эта рыба - рождественская елка.
everything on this fish lights up,
На ней все горит.
it's not just that lure.
И не только приманка,
It's got a built-in flashlight.
у нее есть встроенная вспышка.
00:07:53
It's got these jewel-like light organs on its belly
У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни,
that it uses for a type of camouflage
которые она использует в качестве камуфляжа,
that obliterates its shadow,
чтобы скрыть свою тень,
so when it's swimming around and there's a predator looking up from below,
поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх,
it makes itself disappear.
она исчезает.
00:08:06
It's got light organs in the mouth,
У нее световые органы во рту.
it's got light organs in every single scale, in the fins,
У нее световые органы в каждой чешуйке, на плавниках,
in a mucus layer on the back and the belly,
в слизистой оболочке на спине и животе -
all used for different things --
все используются для разных целей,
some of which we know about, some of which we don't.
о некоторых мы знаем, об остальных нет.
00:08:16
And we know a little bit more about bioluminescence thanks to Pixar,
Теперь мы знаем немного больше о биолюминесценции благодаря Пиксару,
and I'm very grateful to Pixar for sharing
я очень благодарна Пиксару за то,
my favorite topic with so many people.
что они рассказали о моей любимой теме стольким людям.
I do wish, with their budget,
Мне бы хотелось, чтоб, при их финансовых возможностях,
that they might have spent just a tiny bit more money
они могли бы потратить немного больше,
00:08:28
to pay a consulting fee to some poor, starving graduate student,
оплатив консультационные услуги какого-нибудь бедного, голодающего студента,
who could have told them that those are the eyes
который мог бы сообщить им, что это - глаза
of a fish that's been preserved in formalin.
рыбы, сохраненной в формалине.
These are the eyes of a living anglerfish.
Это - глаза живого удильщика.
So, she's got a lure that she sticks out
У него есть приманка, которую он высовывает
00:08:40
in front of this living mousetrap
перед своей живой мышеловкой,
of needle-sharp teeth
унизанной острыми зубами,
in order to attract in some unsuspecting prey.
чтобы привлечь ничего не подозревающую добычу.
And this one has a lure
У этого есть приманка,
with all kinds of little interesting threads coming off it.
со всеми интересными ниточками, исходящими от нее.
00:08:52
Now we used to think that the different shape of the lure
Раньше мы думали, что существуют разные виды приманки
was to attract different types of prey,
для привлечения разных типов добычи,
but then stomach content analyses on these fish
однако анализ содержимого пищеварительного тракта этих рыб,
done by scientists, or more likely their graduate students,
провденный учеными, или, скорее, их студентами,
have revealed that
показал, что
00:09:05
they all eat pretty much the same thing.
они едят практически одно и то же.
So, now we believe that the different shape of the lure
Поэтому, сейчас считается, что по различной форме приманки
is how the male recognizes the female
самец узнает самку
скачать в HTML/PDF
share