4#

Мечта об обучении девочек Афганистана жива. Shabana Basij-Rasikh - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Мечта об обучении девочек Афганистана жива". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В этой трогательной речи педагог Шабана Басидж-Расих делится душещипательной историей эвакуации более 250 учениц, сотрудников и членов их семей из School of Leadership, Afghanistan (SOLA) — первой и единственной в стране школы-интерната для девочек — в Руанду после прихода к власти талибов в 2021 году. Невероятная история о надежде, стойкости и большой мечте для будущих поколений девочек из Афганистана — и обращение к миру с призывом не оставаться в стороне.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
Nine years ago,
I stood on a stage a lot like this one.
Девять лет назад Я выступала на похожей сцене.
It was at the TEDWomen conference in Washington, DC, back in 2012.
На конференции TEDWomen в Вашингтоне, в 2012 году.
I was 22 years old, a woman with a college degree.
Мне было 22, девушка с высшим образованием.
That's nothing too exceptional to say here in the United States.
В Соединенных Штатах Америки это в порядке вещей.
In Afghanistan, my homeland,
women like me were the exception.
На моей родине, в Афганистане, женщины как я — исключение из правила.
00:00:26
It had been a little over a decade since the fall of the Taliban regime.
С момента свержения режима талибов прошло чуть больше десяти лет.
A time when it was quite literally illegal for girls to go to school.
Времени, когда девочкам запрещалось ходить в школу.
The Afghan people had spent a decade rebuilding our nation and our lives.
Народ Афганистана провёл десятилетие восстанавливая страну.
And when I stood on the TEDWomen stage,
Выступая на сцене TEDWomen
I challenged the world to dare to educate Afghan girls.
Я призывала весь мир позволить девочкам из Афганистана учиться.
00:00:50
The way I had just started doing at a place in Kabul
Я основала в Кабуле
called the School of Leadership, Afghanistan, or SOLA.
School of Leadership (SOLA).
(Video) [To] me, Afghanistan is a country of hope and boundless possibilities.
(Видео) Для меня Афганистан — это страна надежд и безграничных возможностей.
And every single day,
the girls of SOLA remind me of that.
И каждый день ученицы SOLA напоминают мне об этом.
Like me, they are dreaming big.
Как и я, они мечтают о многом.
00:01:19
That was then.
Так было в 2012.
(Applause)
(Аплодисменты)
And this is now.
А сейчас…
And the Taliban are back.
…талибы вернулись.
But I want you to know I haven't stopped dreaming.
Но я не перестала мечтать.
00:01:31
Neither have those girls of SOLA.
Как и ученицы SOLA.
We have taken our dreams and adapted them.
Мы воплотили наши мечты в жизнь.
Agility, adaptation, resilience.
Изменчивость, целеустремленность, непреклонность.
These concepts are core to everything that SOLA is.
Это концепции SOLA.
We have faced the uncertainty of what might be,
Мы столкнулись с неопределенностью того, что могло бы быть,
00:01:52
and we have turned it into the certainty of what will be.
и превратили её в уверенность в том, что будет.
I'll explain.
Я объясню.
Back in 2012,
Еще в 2012 году мы запустили проект,
we ran a program where girls lived at SOLA
в рамках которого девочки жили в SOLA,
but primarily studied at high schools in Kabul.
но изначально учились в средних школах Кабула.
00:02:06
And we secured scholarships for these girls
Мы предоставили девочкам стипендии
to pursue their education overseas,
для получения образования за рубежом,
including here in America.
в том числе здесь, в Америке.
It worked.
У нас всё получилось.
It worked well.
Всё получилось как нельзя лучше.
00:02:17
But I realized I was contributing to something I never wanted to see:
Но я поняла, что внесла свой вклад в то, чего не хотела допустить:
a brain drain of Afghanistan’s educated women.
массовая эмиграция образованных женщин из Афганистана.
So I realized I had to adapt.
Я поняла, что проект нужно изменить.
I wanted to educate Afghan girls
Я хотела учить девочек из Афганистана,
who would become educated Afghan women,
которые станут образованными женщинами,
00:02:35
who would then educate other girls.
и затем будут учить других девочек.
And all of them together over time
И со временем они вместе
would build a new Afghanistan from the bottom up,
создадут новый Афганистан, с нуля,
and they would be among its leaders.
и будут среди его лидеров.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...