StudyEnglishWords

3#

О программном обеспечении как искусстве. Голан Левин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "О программном обеспечении как искусстве". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Разработчик и художник Голан Левин ломает рамки того, что возможно достичь в аудиовизуальных средствах и технологиях. В великолепной демонстрации на TED он показывает 2 программы, которые он написал для исполнения его оригинальных композиций.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:18
Imagine spending seven years at MIT and research laboratories,
Представьте себе — провести 7 лет в Массачусетском технологическом институте
only to find out that you're a performance artist.
только для того чтобы обнаружить, что ты настоящий артист.
(Laughter)
(Смех)
I'm also a software engineer,
Я так же разработчик программного обеспечения
and I make lots of different kinds of art with the computer.
и могу творить различные виды искусства на компьютере.
00:00:35
And I think the main thing that I'm interested in
Я думаю, главная вещь, в которой я заинтересован
is trying to find a way of
это попытка найти способ
making the computer into a personal mode of expression.
сделать компьютер средством самовыражения.
And many of you out there are the heads of Macromedia and Microsoft,
Многие из вас сейчас являются директорами Macromedia или Microsoft
and in a way those are my bane:
и вот ваши-то программы и отравляют мне жизнь.
00:00:49
I think there's a great homogenizing force
Я считаю, что существует великая выравнивающая сила,
that software imposes on people and limits the way they think
через которую программное обеспечение влияет на людей и ограничивает их мышление о том,
about what's possible on the computer.
чего можно достичь, используя компьютер.
Of course, it's also a great liberating force that makes possible,
Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации
you know, publishing and so forth, and standards, and so on.
и всё сопутствующее, стандарты и всё такое.
00:01:06
But, in a way, the computer makes possible much more
Но на самом деле, компьютер может куда больше чем то,
than what most people think, and my art has just been about
о чём люди думают, и моё искусство как раз пример
trying to find a personal way of using the computer,
попытки найти свой личный способ использовать компьютер.
and so I end up writing software to do that.
Всё закончилось тем, что я написал своё программное обеспечение для этого.
Chris has asked me to do a short performance,
Крис попросил меня сделать небольшое выступление,
00:01:21
and so I'm going to take just this time -- maybe 10 minutes --
так что я быстро — может быть 10 минут
to do that, and hopefully at the end have just a moment
и возможно в конце ещё момент,
to show you a couple of my other projects in video form.
чтобы показать вам пару моих проектов в форме видео.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:13:15
We've got about a minute left.
У нас осталось не больше минуты.
I'd just like to show a clip from a most recent project.
Я бы хотел показать вам клип самого нового проекта.
I did a performance with two singers
Я сделал небольшое выступление с двумя певцами,
who specialize in making strange noises with their mouths.
которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами.
And this just came off last September at ARS Electronica;
Это было в прошлом сентябре на ARS Electronica.
00:13:28
we repeated it in England.
Мы повторили это в Англии.
And the idea is to visualize their speech and song behind them
Идея визуализировать их речь и музыку на фоне
with a large screen.
с большим экраном.
We used a computer vision tracking system
Мы использовали визуальную систему слежения,
in order to know where they were.
чтобы знать, где они.
00:13:38
And since we know where their heads are,
И так как мы знали, где их головы,
and we have a wireless mic on them
мы установили беспроводные микрофоны на них,
that we're processing the sound from,
через которые мы передавали звук.
we're able to create visualizations
Мы смогли создать визуализации,
which are linked very tightly to what they're doing with their speech.
которые сильно связаны с тем, что они делали со своей речью.
00:13:47
This will take about 30 seconds or so.
Это займёт 30 секунд или около того.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...