Парадокс выбора. Барри Шварц - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Парадокс выбора".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2776 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Психолог Барри Шварц критикует главный принцип западного общества: свободу выбора. С его точки зрения, возможность выбора не освобождает, а скорее парализует нас, делает нас не счастливее, а напротив, более неудовлетворенными.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:16
I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine
Я собираюсь познакомить вас с некоторыми фрагментами из моей книги,
that I hope will resonate with other things you've already heard,
которые, я надеюсь, напомнят вам то, о чем вы уже слышали,
and I'll try to make some connections myself, in case you miss them.
и попытаюсь показать взаимосвязи, на случай, если они окажутся не очевидными.
I want to start with what I call the "official dogma."
Я хочу начать с того, что я называю «официальной догмой».
The official dogma of what?
Официальной догмой чего?
00:00:32
The official dogma of all western industrial societies.
Официальной догмой всего западного индустриального общества.
And the official dogma runs like this:
Ее можно сформулировать следующим образом:
if we are interested in maximizing the welfare of our citizens,
Если мы заинтересованы в том, чтобы сделать наших граждан богаче,
the way to do that is to maximize individual freedom.
мы должны дать им больше личной свободы.
The reason for this is both that freedom is in and of itself good,
Причиной тому будет как то, что свобода сама по себе хороша,
00:00:53
valuable, worthwhile, essential to being human.
ценна, необходима и естественна для человека.
And because if people have freedom,
Так и то что люди, обладающие свободой,
then each of us can act on our own
будут действовать каждый сам по себе,
to do the things that will maximize our welfare,
чтобы улучшить наше благосостояние
and no one has to decide on our behalf.
и никто не будет принимать решения за них самих.
00:01:07
The way to maximize freedom is to maximize choice.
Расширить личную свободу значит предоставить более широкий выбор.
The more choice people have, the more freedom they have,
Чем шире выбор у людей, тем более они свободы,
and the more freedom they have,
и чем больше свободы они имеют,
the more welfare they have.
тем выше их благосостояние.
This, I think, is so deeply embedded in the water supply
Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит,
00:01:25
that it wouldn't occur to anyone to question it.
что никому не придет в голову поставить это под сомнение.
And it's also deeply embedded in our lives.
Вся наша жизнь построена на этом.
I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us.
Я приведу несколько примеров того, что современный технический прогресс сделал доступным для нас.
This is my supermarket. Not such a big one.
Это мой супермаркет. Он не такой уж и большой.
I want to say just a word about salad dressing.
Рассмотрим только приправы для салатов.
00:01:45
175 salad dressings in my supermarket,
175 приправ для салатов в моем супермаркете,
if you don't count the 10 extra-virgin olive oils
если не считать 10 различных сортов оливкового масла первого отжима
and 12 balsamic vinegars you could buy
и 12 сортов ароматического уксуса, которые вы можете купить,
to make a very large number of your own salad dressings,
чтобы сделать огромное количество своих собственных приправ для салата,
in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you.
в случае если ни одна из 175 предлагаемых магазином вам не подходит.
00:02:02
So this is what the supermarket is like.
Вот то на что похож супермаркет.
And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system --
Давайте также заглянем в магазин потребительской электроники и соберем стерео систему –
speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier --
колонки, CD проигрыватель, магнитофон, тюнер и усилитель.
and in this one single consumer electronics store,
И уже в этом отдельном магазине потребительской электроники
there are that many stereo systems.
настолько много стерео систем.
00:02:20
We can construct six-and-a-half-million different stereo systems
Мы сможем собрать шесть с половиной миллионов различных стерео систем
out of the components that are on offer in one store.
из компонентов доступных в одном магазине.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...