4#

Переосмыслим капитализм ради спасения климата. Rebecca Henderson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Переосмыслим капитализм ради спасения климата". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 798 книг и 2450 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Бизнесу конец, если мы не предотвратим изменение климата», — говорит экономист Ребекка Хендерсон. В этом смелом выступлении она описывает, как бесконтрольный капитализм подрывает окружающую среду и вредит здоровью людей. Она призывает компании взяться за ум и помочь исправить климатический кризис, которому они способствуют. Послушайте, как выглядит переосмысленный капитализм, в котором компании платят за наносимый климату ущерб.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I am a tree hugger.
Я защитница деревьев.
I spent much of my childhood
Бóльшую часть детства я провела,
on the great lower limb of a massive copper beech,
сидя на огромных корнях развесистого лесного бука,
alternately reading and looking up at the sky through its branches.
то читая, то глядя в небо
сквозь его ветви.
I felt safe and cared for
Он был моей опорой и опёкой
00:00:13
and connected to something infinitely larger than myself.
и связывал меня с чем-то бесконечно бóльшим, чем я сама.
I thought the trees were immortal, that they would always be here.
Я думала, что деревья бессмертны,
что они всегда будут здесь.
But I was wrong.
Но я ошибалась.
The trees are dying.
Деревья умирают.
Climate change is killing the cedars of Lebanon
Изменение климата убивает кедры Ливана
00:00:28
and the forests of the American West.
и лесá американского Запада.
And it's not just the trees.
И гибнут не только деревья.
Since 1998, extreme heat has killed more than 160,000 people,
С 1998 года сильная жара унесла жизни более 160 000 человек,
and unchecked climate change could kill millions more.
а неконтролируемое изменение климата может убить ещё миллионы.
How did we get here?
Как же мы дошли до такого?
00:00:45
There are many reasons, of course,
Конечно, есть много причин,
but one of the most important
но одна из самых важных в том,
is that we let capitalism morph into something monstrous.
что мы позволили капитализму превратиться в чудовище.
I'm a huge fan of capitalism at its best.
Я большой поклонник капитализма в его лучших проявлениях.
After all, I'm an economist and a business school professor.
В конце концов, я экономист и профессор бизнес-школы.
00:01:01
I think genuinely free and fair markets
Я считаю, что подлинно свободные и справедливые рынки —
are one of the great inventions of the human race.
одно из великих изобретений человечества.
But here's the catch:
Но вот загвоздка: рынки творят чудеса только тогда,
markets only work their magic when prices reflect real costs.
когда цены отражают реальные затраты.
And right now, prices are badly out of whack.
А сейчас цены в полном раздрае.
00:01:17
We're letting the firms who sell fossil fuels,
Мы позволяем фирмам, продающим ископаемое топливо,
and indeed anyone who emits greenhouse gases,
да и вообще любому, кто выбрасывает парниковые газы,
cause enormous damage for which they do not have to pay.
причинять огромный ущерб, за который им не нужно платить.
And that is hardly fair.
Это вряд ли справедливо.
Imagine for a moment
Представьте на мгновение,
00:01:32
that my hands are filled with a cloud of electrons,
что у меня в ладонях облако электронов,
10 dollars' worth of coal-fired electricity
электричество на угольном топливе, стоимостью 10 долларов,
that could power your cell phone for more than 10 years.
которого хватит, чтобы питать ваш мобильный телефон более 10 лет.
That probably sounds like a pretty good deal.
Звучит как выгодная сделка.
But it's only so cheap
Но это так дёшево только потому,
00:01:47
because you're not paying for the harm that it causes.
что вы не платите за причинённый вред.
Burning coal sends poisons like mercury and lead into the air,
Сжигание угля выбрасывает в воздух такие яды, как ртуть и свинец,
increasing healthcare costs by billions of dollars
увеличивая расходы на здравоохранение на миллиарды долларов
and causing the death
of hundreds of thousands of people every year.
и ежегодно вызывая смерть сотен тысяч людей.
It also emits huge quantities of carbon dioxide.
Оно также выделяет огромное количество углекислого газа.
00:02:06
So another part of the real cost of coal
Так что другая часть реальной стоимости угля —
is the climate damage it will cause and is already causing.
это климатический ущерб, который он нанесёт и уже наносит.
More than a million acres burned in California this summer,
Этим летом в Калифорнии сгорело более миллиона акров земли,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...