3#

План преодоления климатического кризиса. John Doerr and Ryan Panchadsaram - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "План преодоления климатического кризиса". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Какие ещё потери мы готовы понести, чтобы осознать, что планету дешевле спасти, чем разрушить?» — спрашивает инженер и инвестор Джон Дорр. В разговоре с Линдзи Левин, соучередителем саммита Countdown, Джон Дорр и системный новатор Райан Панчадсарам обсуждают шесть целей, достижение которых, — если изменения будут быстрыми и масштабными, -— позволит трансформировать общество и достичь нулевых выбросов к 2050 году. Также они представляют план преодоления мирового климатического кризиса, в основе которого лежит проверенная система постановки и достижения целей.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Lindsay Levin: Good to see you both.
Линдзи Левин (ЛЛ): Рада видеть вас обоих.
So the book is called "Speed and Scale."
Книга называется «‎Скорость и масштаб».
But I want to focus on the subtitle.
Но мне хотелось бы остановиться на её подзаголовке.
The subtitle being -- where have I gone with this? --
А заголовок — куда же я его записала? — звучит так:
"An action plan to solve our climate crisis now."
«План преодоления климатического кризиса».
00:00:14
What's the plan, John?
Джон, расскажите об этом плане.
John Doerr: The plan is to transform society.
Джон Дорр (ДР): План состоит в трансформации общества.
LL: And what do you mean by that, transform society?
ЛЛ: И что вы имеете в виду под трансформацией общества?
(Laughter)
(Смех)
JD: I thought you might ask that.
ДД: Я так и думал, что вы об этом спросите.
00:00:27
There are six big objectives.
Перед нами стоит шесть больших целей.
We’re going to electrify transportation,
Необходимо электрифицировать транспорт,
which means stop using diesel and gas for our vehicles.
что предполагает отказ от автомобилей, работающих на бензине и дизельном топливе.
We're going to decarbonize the grid with wind and solar and nuclear.
Также мы должны декарбонизировать энергосистему,
перейдя на энергию ветра, солнца и ядерную энергию.
Third, we're going to fix our food systems.
В-третьих, нам необходимо наладить продовольственную систему,
00:00:44
And that includes eating less meat and dairy.
что предполагает снижение потребления мяса и молочных продуктов;
Reducing food waste
также сокращение пищевых отходов
and improving our soil health.
и оздоровление почвы.
Fourth, we're going to protect nature.
В-четвёртых, мы должны заняться охраной окружающей среды:
That's stopping deforestation.
остановить вырубку лесов,
00:00:59
Protecting our oceans,
защитить океаны,
protecting our peatlands, our grasslands.
торфяники, пастбища.
Fifth, we're going to clean up our materials,
В-пятых, необходимо сделать экологически чистым
производство материалов,
how we make things like cement and steel.
например цемента и стали.
And then sixth,
И, наконец, в-шестых,
00:01:11
we're going to have to figure out ways to remove the carbon that remains.
мы должны найти способ извлечь скопления углекислого газа из атмосферы —
That stubborn, residual effects of emissions that cannot be eliminated.
тех остатков диоксида углерода, которые не поддаются удалению.
Every one of these six things is a major challenge.
Каждая из шести целей является серьёзной проблемой,
We've got to attack them all at once.
и мы должны решать их одновременно.
LL: And how do we do that on time, Ryan?
ЛЛ: Сможем ли мы сделать это вовремя, Райан?
00:01:29
How are we going to get this done?
Каким образом?
Райан Панчадсарам (РП): Работать над всеми целями
Ryan Panchadsaram: So we've got to attack them all at once,
и действовать быстро.
but we've got to move quickly.
План предполагает четыре ускорителя.
And so the plan has four accelerants.
Это своеобразные рычаги,
Think of these as the levers that we can pull on equally.
каждый из которых может быть использован в равной степени.
00:01:40
We've got to win the politics and policy,
Мы должны достичь победы на политической арене
so the commitments that are being made actually have follow through.
и сделать так, чтобы принятые обязательства начали выполняться.
And then we've got to turn movements into real action,
Движения в защиту климата должны перерасти в действия
at the ballot box
на избирательных участках
as well as in the corporate boardrooms.
и в залах заседаний советов директоров.
00:01:52
And then we've got to innovate.
Также нужны инновации,
Innovate to drive down the cost of clean technologies,
чтобы снизить стоимость экологически чистых технологий.
and then we have to invest.
И инвестиции.
We have to invest in research, in deployment, in philanthropy.
Надо инвестировать в исследования и внедрение их результатов
и выделять средства на благотворительность.
We do all those things, Lindsay, we get to move faster.
Только так мы сможем быстрее достичь целей.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...