3#

Политическая сила человечности. Michael Tubbs - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Политическая сила человечности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2260 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Майкл Таббс — самый молодой мэр в Американской истории, представляющий город с населением более 100 000 человек, политика, которую он проводит, обсуждается по всей стране. В этом вдохновляющем выступлении он делится тем, как, выросший среди нищеты и насилия в Стоктоне, штат Калифорния, он сформировал своё смелое видение перемен и своё стремление управлять как сосед, а не политик. «Когда мы видим кого-то, отличного от нас, на нём не должны отражаться наши страхи, наши тревоги, наша неуверенность», — говорит он. «Мы должны увидеть нашу общую человечность».

страница 1 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
So I know for sure there's at least one thing I have in common with dentists.
Знаете, у меня и у дантистов есть кое-что общее.
I absolutely hate the holiday of Halloween.
Я просто ненавижу Хэллоуин.
Now, this hatred stems not from a dislike of cavities,
Эта ненависть возникла не на пустом месте,
nor was it a lifetime in the making.
она не формировалась всю мою жизнь.
Rather, this hatred stems from a particular incident
Скорее, эта ненависть проистекает из конкретного инцидента,
00:00:19
that happened nine years ago.
произошедшего девять лет назад.
Nine years ago, I was even younger, I was 20 years old,
Девять лет назад я был 20-летним юношей
and I was an intern in the White House.
и проходил стажировку в Белом Доме.
The other White House.
В другом Белом Доме.
And my job was to work with mayors and councilors nationwide.
Я работал с мэрами и советниками по всей стране.
00:00:32
November 1, 2010 began just like any other day.
День 1 ноября 2010 года начался, как и любой другой день.
I turned on the computer, went on Google and prepared to write my news clips.
Я включил компьютер, зашёл в Google и готовился писать свои новостные посты.
I was met with a call from my mother, which isn't that out the norm,
Вдруг звонит моя мама, что случается нередко,
my mom likes to text, call, email, Facebook, Instagram, all that.
она любит Facebook, Instagram, SMS, звонки, электронную почту и т.п.
So I answered the phone expecting to hear maybe some church gossip,
И я ответил на звонок, ожидая услышать какие-нибудь церковные сплетни,
00:00:52
or maybe something from WorldStarHipHop she had discovered.
или, может быть, она открыла что-то из WorldStarHipHop.
But when I answered the phone,
Но когда я снял трубку,
I was met with a tone that was unlike anything I had ever heard from my mother.
я услышал голос, не похожий на тот, какой я когда-либо слышал от неё.
My mother's loud.
Моя мама громкая.
But she spoke in a hush, still, muffled tone
Но тогда она говорила тихо, приглушённым голосом,
00:01:09
that conveyed a sense of sadness.
в котором чувствовалась грусть.
And as she whispered, she said, "Michael,
И вот, что она прошептала: «‎Майкл,
your cousin Donnell was murdered last night,
твой кузен Доннел был убит прошлой ночью,
on Halloween,
в Хэллоуин,
at a house party in Stockton."
на домашней вечеринке в Стоктоне».
00:01:21
And like far too many people in this country,
Как и большинство людей в этой стране,
particularly from communities like mine,
особенно из таких общин, как моя,
particularly that look like me,
особенно похожих на меня,
I spent the better part of the year dealing with anger, rage, nihilism,
я провёл большую часть года в борьбе с гневом, яростью, нигилизмом.
and I had a choice to make.
И у меня был выбор.
00:01:34
The choice was one between action and apathy.
Выбор был между действием и апатией.
The choice was what could I do to put purpose to this pain.
Выбор был в том, что я мог сделать, чтобы придать смысл этой боли.
I spent a year dealing with feelings of survivor's guilt.
Я провёл год с чувством вины выжившего.
What was the point of me being at Stanford,
Каков смысл моего пребывания в Стэнфорде,
what was the point of me being at the White House
каков смысл моего пребывания в Белом доме,
00:01:49
if I was powerless to help my own family?
если я бессилен помочь своей семье?
And my own family was dying, quite literally.
Моя собственная семья гибнет. Буквально.
I then began to feel a little selfish and say,
Тогда я начал вести себя эгоистично
what's the point of even trying to make the world a better place?
и спрашивал себя : «Какой смысл пытаться сделать мир лучше?».
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...