4#

Потенциальные возможности ИИ и метаболитов в медицине. Leila Pirhaji - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Потенциальные возможности ИИ и метаболитов в медицине". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Решающим фактором многих заболеваний являются метаболиты — мелкие молекулы в нашем организме, такие как жиры, глюкоза и холестерин, — но мы до конца не знаем, что они из себя представляют и как функционируют. Предприниматель в сфере биотехнологий и участница программы TED Fellows Лейла Пирхажи рассказывает о своём плане создания сети на основе искусственного интеллекта для анализа поведения метаболитов, изучения развития заболеваний и нахождения эффективных способов их лечения.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
In 2003,
В 2003 году,
when we sequenced the human genome,
когда было выполнено секвенирование генома человека,
we thought we would have the answer to treat many diseases.
все думали, что это поможет найти способы лечения многих заболеваний.
But the reality is far from that,
Но на самом деле всё далеко не так,
because in addition to our genes,
потому что не только наши гены,
00:00:16
our environment and lifestyle could have a significant role
но и окружающая среда и наш образ жизни значительно влияют
in developing many major diseases.
на развитие многих серьёзных заболеваний.
One example is fatty liver disease,
Один из примеров — стеатоз печени,
which is affecting over 20 percent of the population globally,
которым страдает более 20 процентов населения земного шара.
and it has no treatment and leads to liver cancer
Он неизлечим и прогрессирует, приводя к раку печени
00:00:34
or liver failure.
или печёночной недостаточности.
So sequencing DNA alone doesn't give us enough information
Поэтому секвенирование ДНК само по себе не даёт нам достаточно информации,
to find effective therapeutics.
чтобы найти эффективный курс лечения.
On the bright side, there are many other molecules in our body.
С другой стороны, в нашем организме много других молекул.
In fact, there are over 100,000 metabolites.
В нём более 100 000 метаболитов.
00:00:52
Metabolites are any molecule that is supersmall in their size.
Метаболиты — это очень мелкие молекулы.
Known examples are glucose, fructose, fats, cholesterol --
Хорошо знакомые нам метаболиты — это глюкоза, фруктоза, жиры, холестерин;
things we hear all the time.
мы слышим о них постоянно.
Metabolites are involved in our metabolism.
Метаболиты участвуют в процессе обмена веществ.
They are also downstream of DNA,
Кроме этого, они находятся по нисходящей от ДНК,
00:01:12
so they carry information from both our genes as well as lifestyle.
то есть несут информацию как о генах, так и о нашем образе жизни.
Understanding metabolites is essential to find treatments for many diseases.
Метаболиты критически важны для нахождения способов лечения многих заболеваний.
I've always wanted to treat patients.
Я всегда хотела лечить людей.
Despite that, 15 years ago, I left medical school,
Но несмотря на это, 15 лет назад я бросила медицинский университет,
as I missed mathematics.
потому что мне не хватало математики.
00:01:33
Soon after, I found the coolest thing:
Вскоре после этого я с удивлением узнала,
I can use mathematics to study medicine.
что могу использовать математику для изучения медицины.
Since then, I've been developing algorithms to analyze biological data.
С тех пор я разрабатываю алгоритмы анализа биологических данных.
So, it sounded easy:
Казалось бы, это так просто:
let's collect data from all the metabolites in our body,
нужно просто собрать данные всех метаболитов в организме,
00:01:53
develop mathematical models to describe how they are changed in a disease
разработать математические модели, описывающие их изменения при болезни,
and intervene in those changes to treat them.
и противостоять этим изменениям в ходе лечения.
Then I realized why no one has done this before:
А потом я поняла, почему никто не сделал этого до нас.
it's extremely difficult.
Это очень сложно.
(Laughter)
(Смех)
00:02:10
There are many metabolites in our body.
В нашем организме очень много метаболитов.
Each one is different from the other one.
И все они очень разные.
For some metabolites, we can measure their molecular mass
Молекулярную массу некоторых метаболитов можно измерить
using mass spectrometry instruments.
с помощью масс-спектрометрических инструментов.
But because there could be, like, 10 molecules with the exact same mass,
Но так как возможно такое, что у нас будет 10 молекул с одинаковой массой,
00:02:26
we don't know exactly what they are,
мы не будем знать, какие именно это молекулы.
and if you want to clearly identify all of them,
И если мы хотим точно опознать их,
you have to do more experiments, which could take decades
нужны дополнительные эксперименты, на которые могут уйти десятилетия
and billions of dollars.
и миллиарды долларов.
So we developed an artificial intelligence, or AI, platform, to do that.
Поэтому мы разработали для этого искусственный интеллект, или ИИ.
00:02:41
We leveraged the growth of biological data
Мы воспользовались ростом биологических данных
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...